Литературный перевод

Литературный перевод

Бюро переводов «Азбука» является одним из ведущих бюро, специализирующихся на художественном литературном переводе.

В основе литературного текста лежит художественно-эстетическая функция и передача художественного образа. Задачей переводчика при выполнении литературного перевода является воспроизведение индивидуальных особенностей авторского языка, адаптация под языковую аудиторию, передача настроения автора. При переводе художественной литературы очень важно обращать внимание на жанр текста. От профессионализма перевода будет зависеть дальнейшая судьба текста и восприятие его в другой стране.

В бюро переводов «Азбука» литературный перевод выполняют профессиональные лингвисты, которые хорошо знают принципы и тонкости литературного перевода – например, что при выполнении литературного перевода предполагается возможность отклонения от оригинала текста с целью лучшей передачи смысла. При переводе учитываются все нюансы и пожелания автора, а значительные изменения обязательно обсуждаются и согласовываются с автором или издателем.

Литературный перевод включает:

  • перевод художественной литературы;
  • перевод повестей;
  • перевод стихотворений;
  • перевод книг;
  • перевод художественных статей в газетах;
  • перевод рассказов;
  • перевод фильмов;
  • перевод телевизионных программ;
  • перевод учебников;
  • перевод песен;
  • перевод брошюр;
  • перевод рекламных текстов;
  • перевод PR-текстов.

Пример литературного перевода:

Литературный перевод английский язык примерЛитературный перевод украинский язык пример

Литературный перевод на широкий перечень языков

Бюро переводов “Азбука” выполняет адаптивный художественный перевод на более чем 100 языков с учетом особенностей диалектов и вниманием к акцентам языка носителя. Характеристики перевода может предлагать непосредственно сам заказчик, что может повлиять на стоимость услуги, но приведет к оптимальному для клиента результату.

Каждый переводчик художественной литературы из нашего штата способен филигранно осуществлять адаптацию на нужный язык сложных образных рядов, а также учитывать все поэтические нюансы текста. Вы также можете заказать перевод сразу на несколько языков. В таком случае цена услуг будет рассчитана по прайсу каждого из необходимых языков.

Наиболее популярный художественный перевод текстов на сегодняшний день — это перевод с английского языка. Наши лингвисты готовы перевести для вас художественный текст:

  • с английского на украинский;
  • с русского на английский;
  • с украинского на английский;
  • с английского на русский.

Кроме популярных языков романо-германской группы мы также используем языки восточных стран и специфические диалекты латиноамериканских государств.

Почему стоит заказать художественный перевод именно в “Азбуке”

Многолетний опыт работы на украинском рынке позволяет нам предельно точно оценить желаемые особенности перевода для каждого клиента. Наши переводчики художественной литературы легко находят индивидуальный подход для каждого заказчика, поэтому мы всегда гарантируем высокое качество переведенного текста.

Среди наших основных преимуществ также стоит выделить:

  • высокую скорость работы. Если вас не устраивают указанные сроки выполнения перевода, мы можем выполнить работу срочно, однако это отразится на прайсе за наши услеги;
  • гарантированную достоверность переведенного текста. Вы можете заказать как дословный литературный перевод, так и адаптивный вариант с образной системой близкой для специфики выбранного вами языка;
  • приятную и обоснованную стоимость услуг.

Если вы ищите где заказать профессиональный художественный перевод на английский, цена которого гарантированно впишется в выделенный вами бюджет — бюро переводов “Азбука” готово предложить вам оптимальный вариант.

Бажаєте перейти на українську версію сайту?

Так