Литературный перевод

Литературный перевод

Бюро переводов «Азбука» является одним из ведущих бюро, специализирующихся на художественном литературном переводе.

В основе литературного текста лежит художественно-эстетическая функция и передача художественного образа. Задачей переводчика при выполнении литературного перевода является воспроизведение индивидуальных особенностей авторского языка, адаптация под языковую аудиторию, передача настроения автора. При переводе художественной литературы очень важно обращать внимание на жанр текста. От профессионализма перевода будет зависеть дальнейшая судьба текста и восприятие его в другой стране.

В бюро переводов «Азбука» литературный перевод выполняют профессиональные лингвисты, которые хорошо знают принципы и тонкости литературного перевода – например, что при выполнении литературного перевода предполагается возможность отклонения от оригинала текста с целью лучшей передачи смысла. При переводе учитываются все нюансы и пожелания автора, а значительные изменения обязательно обсуждаются и согласовываются с автором или издателем.

Литературный перевод включает:

  • перевод художественной литературы;
  • перевод повестей;
  • перевод стихотворений;
  • перевод книг;
  • перевод художественных статей в газетах;
  • перевод рассказов;
  • перевод фильмов;
  • перевод телевизионных программ;
  • перевод учебников;
  • перевод песен;
  • перевод брошюр;
  • перевод рекламных текстов;
  • перевод PR-текстов.

Пример литературного перевода:

Литературный перевод английский язык примерЛитературный перевод украинский язык пример