Перевод аттестата

Как правило, перевод аттестата заказывают выпускники украинской средней школы, которые готовят пакет документов для поступления в зарубежный ВУЗ. Для того чтобы начать обучение за рубежом, необходимо получить студенческую визу, дающую будущему студенту право на въезд в другую страну. Кроме того, для поступления в заграничный ВУЗ необходимо подготовить пакет документов документов, который, в зависимости от целевой страны, может включать заграничный или внутренний биометрический паспорт, медицинские справки, рекомендательные письма и обязательно –школьный аттестат о среднем образовании. Как правило, в иностранных учебных заведениях документы на украинском или русском языке не принимаются к рассмотрению, поэтому вам следует заблаговременно позаботиться о переводе аттестата и приложения с пройденными предметами и оценками.

Лучшим решением будет заказать перевод аттестата в профессиональном бюро переводов. Качество перевода в данном случае играет очень важную роль, поскольку при обнаружении ошибки в переводе пакет документов, поданный в иностранный ВУЗ, может быть отклонен. Часто при этом абитуриент не имеет времени или возможности для исправления ошибки и переделки перевода, и учебный год оказывается упущенным.

Почему стоит доверить перевод аттестата профессионалам:

  1. Вы можете быть уверены в квалификации переводчика. Так, в бюро переводов «Азбука» переводом персональных документов занимаются только штатные переводчики, которые, кроме того, специализируются именно на этом виде перевода. Дополнительно, готовый перевод проходит двойную проверку – на качество перевода и на соответствие оригиналу дат, чисел, адресов и других личных данных.
  2. Вы получите перевод вовремя. Все крупные бюро переводов дорожат своей репутацией и клиентами, и понимают важности своевременного выполнения заказ. Обратившись к нам, вы можете быть уверенны, что ваш перевод будет выполнен в максимально оперативно и профессионально.
  3. Если вам понадобятся дополнительный сервис, вы сможете его получить прямо в бюро переводов. Например, мы можем не только переведем аттестат, но и выполнить его консульскую легализацию или проставление штампа «Апостиль», если окажется, что принимающая сторона предъявляет такие требования к документам. Под консульской легализацией или проставлением «Апостиля» понимаются два различных вида (стандартный и упрощенный) процедуры подтверждения подлинности документа.

Доверив перевод своего аттестата профессионалам, вы получите гарантированный результат в оговоренный срок и качественный сервис.