Перевод свидетельства о рождении
Людям требуются услуги по переводу личных документов по разным причинам, но, как правило, перевод документов требуется при организации поездки за границу. Цели визита при этом могут быть разными, и каждая из них подразумевает перевод своего пакета документов.
Перевод свидетельства о рождении чаще всего заказывают в том случае, когда планируется заграничная поездка ребенка, не достигшего 14 лет, поскольку свидетельство является основным документом, удостоверяющим его личность. Кроме того, нотариальный перевод свидетельства о рождении требуется:
- при оформлении разрешения на временное проживание,вида на жительство, гражданства другого государства;
- при получении визы на въезд в иностранное государство, если процедура такое предусматривает;
- при вступлении в брак за рубежом.
Перевод свидетельства о рождении, безусловно, не требует от переводчика столь же высокой квалификации, какая необходима при выполнении перевода текстов специфических тематик. Тем не менее, на переводчике лежит большая ответственность за правильность перевода с точностью до одной буквы. В отличие от перевода текстов, где основное требование – правильная передача содержания, при переводе документов оформление и точное соответствие оригиналу имеют не меньшее значение.
Малейшая неточность или опечатка может привести к негативным последствиям, которые при лучшем исходе приведут к исправлению перевода и повторной заверке. В более сложных ситуациях из-за ошибки переводчика документы, поданные в иностранную инстанцию, получают отказ, а их податель теряет деньги и время, например, упускает шанс поступить в ВУЗ в текущем году. Залогом успешного результата является опыт переводчика, его профессионализм, знание нюансов оформления перевода документов и типичных требований различных инстанций.
Правила перевода свидетельства о рождении
- Документ переводится полностью, с расшифровкой печатей, штампов, подписей уполномоченных лиц, голограмм, штрих-кодов, других встречающихся элементов;
- Структура перевода должна соответствовать оригиналу;
- Перед началом работы, переводчик согласует с заказчиком написание имени и фамилии. При наличии заграничного паспорта, именно оттуда берется транслитерация имени, в противном случае, транслитерация выполняется в соответствии с официально принятыми правилами;
- В большинстве случаев, необходим нотариальная заверка перевода, однако иногда достаточно фирменной заверки печатью бюро переводов.
Преимущества сотрудничества с бюро переводов «Азбука»
Сотрудничая с нашим бюро вы получаете гарантию того, что перевод свидетельства о рождении будет выполнен в соответствии с актуальными, современными требованиями к переводам данной категории документов. Мы делаем акцент на полном, не требующее дополнений и отсылок переведенном документе.
Стоимость перевода в нашем бюро полностью соответствует его качеству. Быстро и достоверно перевести свидетельство о рождении способны только квалифицированные специалисты, поэтому мы не рекомендуем обращаться за такими услугами в низкорейтинговые агентства, даже в том случае, если их прайс слишком заманчив.
Сотрудничая с нами вы получаете следующий перечень преимуществ:
- Опытный и квалифицированный персонал гарантирует вам качество готового перевода;
- Перевод с нотариальной заверкой можно получить за 1 день. Если вам необходимо выполнить перевод срочно и вне очереди, мы готовы предоставить вам эту услугу, однако ее цена будет выше, чем стоимость базового перевода;
- В дополнение к услуге вы получаете консультацию по вопросам подготовки перевода свидетельства о рождении к использованию в целевой стране.
Мы гарантируем полную конфиденциальность ваших данных как в процессе работы, так и после ее завершения.
Перевод свидетельства о рождении на обширный перечень языков
Мы предоставляем услуги перевода документов на более чем 100 мировых языков, с учетом специфики требований к документации в каждой стране. Базовый язык не обязательно должен быть украинским или русским, так как наш прайс рассчитывается исходя из языка на который необходимо выполнить нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении или другого документа.
На сегодняшний день больше всего переводов персональных документов в Украине осуществляются:
- на английский;
- на русский;
- на итальянский;
- на немецкий;
- на польский;
- на французский;
Самая низкая стоимость у переводов с украинского на русский и с русского на украинский. Актуальная цена на нотариальный перевод свидетельства о рождении рассчитывается в соответствие с нашим прайсом и в зависимости от предпочтительной скорости выполнения услуги.