Нотаріальний переклад документів

Нотариальный перевод

Що таке нотаріальний переклад

Нотаріальний переклад (нотаріально завірений переклад) – це переклад документа, виконаний перекладачем і засвідчений печаткою та підписом нотаріуса.

Засвідчення нотаріусом перекладу документа потрібно для того, щоб використовувати переклад офіційного документа, виданого в одній країні, на території іноземної держави, або для аналогічного застосування зарубіжного офіційного документа на території України.

Нотаріальний переклад обов’язковий для надання юридичної сили документам фізичних і юридичних осіб. При цьому, згідно зі ст. 79 Закону України «Про нотаріат»:

«Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови.

Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа має право виконати перекладач, вірність підпису якого засвідчується нотаріусом».

Етапи виконання нотаріального перекладу

На практиці перекладачі з дипломом юриста, які одночасно є чинними нотаріусами, зустрічаються надзвичайно рідко. Ось чому зазвичай процедура виконання нотаріального перекладу виконується поетапно:

  1. Спочатку перекладач, який отримав профільну вищу освіту, перекладає документ, оформляючи його відповідно до встановленого зразка, а потім підписує його в присутності нотаріуса. Цей підпис означає, що перекладач відповідає за достовірність перекладу даних, що містяться в оригінальному документі. Крім цього, перекладач зобов’язаний підтвердити свою кваліфікацію, пред’явивши нотаріусу свій диплом про вищу освіту з вказаною у ньому спеціальністю «перекладач».
  2. Потім нотаріус підтверджує справжність підпису перекладача на виконаному перекладі і його кваліфікацію, а також вносить персональні дані перекладача в нотаріальний реєстр.

Документи, переклад яких засвідчуться печаткою нотаріуса

 

ДОКУМЕНТИ ФІЗИЧНИХ ОСІБ

  • свідоцтва (про народження, про шлюб, про розірвання шлюбу, про смерть, про зміну прізвища та ін.)
  • документи, видані освітніми установами (атестат про повну загальну середню освіту з додатком, диплом про вищу освіту з додатком, довідка з місця навчання, виписка з реєстру успішності студента)
  • трудова документація (трудова книжка, довідка з місця роботи, довідка про доходи і т. д.)
  • документи, видані банківськими організаціями (виписка по рахунку, довідка про переміщення грошових коштів, довідка про відкриття рахунку тощо)
  • документи, оформлені нотаріусом (довіреність, згода, витяг з актів цивільного стану, заява про сімейний стан, дозвіл на виїзд неповнолітніх за кордон та ін.)
  • процесуальні папери (рішення суду, довідки, видані органами судової влади і т.д.)
  • документи, які видаються органами внутрішніх справ (напр., довідка з реєстру судимостей)
  • особисті документи (паспорт, водійські права, пенсійне посвідчення, військовий квиток). 

 

ДОКУМЕНТИ ЮРИДИЧНИХ ОСІБ

  • статути підприємств, установчі договори, протоколи зборів учасників товариства, заяви, виписки з реєстру органів державної реєстрації, довідки з органів податкового контролю і т. д.
  • сертифікати
  • ліцензії і всілякі доручення
  • фінансові звіти
  • бухгалтерські документи
  • міжнародні договори, угоди та ін.

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ

Якщо вам необхідний переклад документа, підтверджений нотаріусом, вам слід врахувати особливості замовлення цієї послуги.

Насамперед, слід пам’ятати про те, що вимоги різних установ до оформлення документів розрізняються. У зв’язку з цим, ми наполегливо рекомендуємо вам заздалегідь ознайомитися з вимогами установи до оформлення документації, в яку ви плануєте подавати ваші документи, і тільки потім замовляти послугу нотаріального перекладу в нашому бюро. Крім того, не забувайте, що вимоги державних інстанцій нерідко змінюються. Наприклад, якщо ви вже замовляли у нас нотаріальний переклад півроку тому, а тепер у вас знову виникла така необхідність, вам слід спочатку довідатися у відповідній інстанції про вимоги до оформлення документів, що діють на цей час.

Звісно, ми з радістю проінформуємо вас про всі відомі нам правила оформлення документів, однак при всьому нашому бажанні ми, на жаль, не маємо можливості проінформувати вас про всі тонкощі умов прийому документів тією чи іншою інстанцією.

Переклади приватної кореспонденції, різноманітних публікацій та інших інформаційних матеріалів підтверджуються тільки печаткою бюро перекладів.

Печатка бюро перекладів на документі звичайно потрібна при подачі клопотання в посольство іноземної держави з метою отримання туристичної, гостьової або службової візи.

Бюро перекладів «Азбука» надає повний спектр послуг нотаріального перекладу документів, в тому числі і переклад паспорта, в таких містах України: Київ, Харків, Львів, Дніпропетровськ, Одеса та інших обласних центрах і великих містах нашої країни.

Бажаєте перейти на українську версію сайту?

Так