Бюро переводов Чугуев

Язык переводаПеревод стандартного
документа
Перевод текста (1800 знаков с пробелами)
Перевод текста
(1800 знаков с пробелами) узкоспециализированная тематика, грн.
Нотариальное заверение перевода (в зависимости от нотариуса)
ЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
Азбука Английский9080/90От 100/120130
Азбука Болгарский140От 150/180От 180130
Азбука Венгерский150170От 200130
Азбука Греческий150170От 200130
Азбука Датский250300От 300130
Азбука Испанский105120От 150130
Азбука Итальянский105120От 150130
АзбукаКаталонскийПо договор.По договор.По договор.130
Азбука Латышский150200От 200130
Азбука Литовский150200От 200130
АзбукаМакедонский130От 150От 200130
Азбука Немецкий100120От 135/150130
Азбука Норвежский200От 250От 300130
Азбука Польский120140От 150130
Азбука Португальский150160От 200130
Азбука Сербохорватский150170От 200130
Азбука Словацкий150170От 200130
Азбука Словенский150170От 200130
АзбукаФинский250270От 300130
Азбука Французский100130От 150130
Азбука Чешский130150От 180130
Азбука Шведский200250От 300130
Азбука Эстонский250250От 270130
ЯЗЫКИ СТРАН СНГ
Азбука Азербайджанский150170От 200130
Азбука Армянский110130От 170130
АзбукаБелорусский105130От 170130
Азбука Грузинский130170От 180130
Азбука Казахский200220От 170130
АзбукаКиргизский260300От 300130
АзбукаМолдавский120140От 150130
Азбука Русский7050От 50/80130
АзбукаТаджикский220250От 300130
Азбука Туркменский220От 250От 300130
Азбука Узбекский230От 250От 300130
ВОСТОЧНЫЕ ЯЗЫКИ
Азбука Арабский150170От 250130
Азбука Вьетнамский170200От 250130
Азбука Иврит150170От 200130
Азбука Китайский200230От 270130
АзбукаКорейский270300От 300130
Азбука Турецкий120150От 170130
Азбука Фарси300350От 350130
АзбукаХинди250400От 400130
Азбука Японский230270От 300130

Перевод документов — это достаточно сложная задача, которая труднее, чем может показаться на первый взгляд. Именно поэтому стоит поручить её выполнение исключительно квалифицированным специалистам, которые с ней точно справятся. Именно такие трудятся в нашей компании.

 

При переводе документов необходимо принимать во внимание огромное количество тонкостей. Например, если это справки, которые подтверждают выдачу воинского звания, то необходимо подыскивать аналоги. В ситуации, когда речь идёт о медицинской документации, могут нередко встречаться латинские названия. Неопытные переводчики иногда путают их со словами на других языках и начинают переводить. Естественно, это является довольно грубой ошибкой.

 

Также не стоит забывать о большом количестве нюансов, которые связаны с переводом географических названий. С ними связано очень много деликатных моментов: написание многих не подчиняется стандартным правилам того языка, на котором они используются. Всё дело в том, что нередко такие названия являются исключениями. Очень часто речь идёт о заимствованных словах. И всё это необходимо принимать во внимание.

 

Перевод справки о несудимости 

 

В наше бюро переводов можно обратиться с просьбой о переводе любого документа в принципе. Мы знаем, как грамотно перевести справку о несудимости, обращаем внимание не только на содержание, но и на штампы (надписи в них тоже нужно переводить), всевозможные отметки, названия граф и прочее.

 

Постановка апостиля 

 

У нас можно не только перевести документы, но ещё и поставить апостиль. Это специальный штамп, который значительно упрощает легализацию документов. Помните, что без нотариального заверения официальных бумаг, а также без апостилирование у вас просто ничего не примут. Этот момент нужно учесть.

 

Если вы обратитесь к фрилансерам, например, то вам придётся отдельно платить за перевод, а отдельно — за нотариальное заверение (причём далеко не факт, что у вас получится его сделать, так как для этого нужно личное присутствие переводчика у нотариуса). Плюс вам надо будет оплатить апостиль.

 

А вот если вы решите воспользоваться нашей помощью, никаких проблем не возникнет. В нашем бюро переводов можно заказать сразу комплексную подготовку всех документов. Обращайтесь: с нами можно не переживать по поводу качества переводов. Ждём. Подробности — при личном общении.