Бюро переводов Волчанск

Язык переводаПеревод стандартного
документа
Перевод текста (1800 знаков с пробелами)
Перевод текста
(1800 знаков с пробелами) узкоспециализированная тематика, грн.
Нотариальное заверение перевода (в зависимости от нотариуса)
ЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
Азбука Английский7080/90От 100/120100/120
Азбука Болгарский140От 150/180От 180100/120
Азбука Венгерский150170От 200100/120
Азбука Греческий150170От 200100/120
Азбука Датский250300От 300100/120
Азбука Испанский105120От 150100/120
Азбука Итальянский105120От 150100/120
АзбукаКаталонскийПо договор.По договор.По договор.100/120
Азбука Латышский150200От 200100/120
Азбука Литовский150200От 200100/120
АзбукаМакедонский130От 150От 200100/120
Азбука Немецкий100120От 135/150100/120
Азбука Норвежский200От 250От 300100/120
Азбука Польский120140От 150100/120
Азбука Португальский150160От 200100/120
Азбука Сербохорватский150170От 200100/120
Азбука Словацкий150170От 200100/120
Азбука Словенский150170От 200100/120
АзбукаФинский250270От 300100/120
Азбука Французский100130От 150100/120
Азбука Чешский130150От 180100/120
Азбука Шведский200250От 300100/120
Азбука Эстонский250250От 270100/120
ЯЗЫКИ СТРАН СНГ
Азбука Азербайджанский150170От 200100/120
Азбука Армянский110130От 170100/120
АзбукаБелорусский105130От 170100/120
Азбука Грузинский130170От 180100/120
Азбука Казахский200220От 170100/120
АзбукаКиргизский260300От 300100/120
АзбукаМолдавский120140От 150100/120
Азбука Русский4050От 50/80100/120
АзбукаТаджикский220250От 300100/120
Азбука Туркменский220От 250От 300100/120
Азбука Узбекский230От 250От 300100/120
ВОСТОЧНЫЕ ЯЗЫКИ
Азбука Арабский150170От 250100/120
Азбука Вьетнамский170200От 250100/120
Азбука Иврит150170От 200100/120
Азбука Китайский200230От 270100/120
АзбукаКорейский270300От 300100/120
Азбука Турецкий120150От 170100/120
Азбука Фарси300350От 350100/120
АзбукаХинди250400От 400100/120
Азбука Японский230270От 300100/120

Перевод любых документов, начиная от удостоверения личности и заканчивая справкой о несудимости, необходимо поручать специалистам. Именно профессионалы могут справиться с такой задачей на “отлично”, вникнуть во все детали. Они знают, как правильно писать имена собственные, даже если речь идёт о чём-то действительно очень редким. С Ф.И.О. никаких проблем тоже не возникнет. Мы руководствуемся международными стандартами в этом плане. К тому же наши специалисты всегда обращают внимание на то, как Ф.И.О. обозначено у вас в международных документах, если они есть (загранпаспорт, водительское удостоверение соответствующего образца) и прочее.

 

Художественный перевод 

 

Наше бюро занимается не только переводом документов. Нам также можно заказать перевод художественных и публицистических текстов. Это могут быть романы, рассказы, очерки, зарисовки, статьи, посты для блогов и прочее. Наши специалисты не только сохранят смысл, но и передадут общее настроение, постараются подчеркнуть отдельные приёмы, которыми автор добивался того или иного эффекта, например, в речи персонажей.

 

Перевод сайтов 

 

Наше бюро также готово взяться за перевод сайтов. Эта задача отличается от всего остального, поскольку здесь нужно делать ещё и адаптацию под конкретный регион, под целевую аудиторию. Необходимо владеть современным, живым языком, нередко — использовать сленговые выражения, понимать шутки, контекст использования мемов и прочего. Со всем этим наши сотрудники справятся без особых проблем.

 

Что ещё нужно учитывать? 

 

Перевод документов — это ответственная задача, однако мы можем взяться за её решение даже в сжатые сроки. У нас есть полностью укомплектованный штат специалистов, благодаря чему и большие объёмы работы для нашего бюро не будут представлять особую проблему.

 

Постановка апостиля 

 

Перевести документы — это далеко не всё. Чтобы у вас их приняли в иностранной или международной организации, перевод сначала нужно нотариально заверить. А потом — поставить апостиль. Он представляет собой специальный штамп, который подтверждает, что документация выдана лицом, у которого есть на это полномочия. Апостилирование заменяет собой долгую и сложную процедуру полноценной легализации (консульской). В нашем бюро можно сделать перевод, заверить его у нотариуса, а потом поставить апостиль. С нами всё просто и не нужно обращаться к большому количеству разных специалистов.