Письменный перевод в Одессе

Ответы на частые вопросы по письменному переводу
— Для перевода официальных документов (паспорта, свидетельства о рождении, дипломы и т.д.)
— Для перевода деловых договоров, контрактов, отчетов
— Для перевода медицинских, юридических и технических текстов
— Для перевода текстов для публикаций, научных исследований или материалов для медиа.
1. Получение исходного текста.
2. Перевод текста на целевой язык.
3. Редактирование перевода для обеспечения точности и соответствия культурным особенностям.
4. Финальная проверка и корректура переведенного текста.
— Официальные документы (паспорта, свидетельства о рождении, дипломы и т.д.)
— Договоры и контракты
— Техническая документация
— Научные и медицинские исследования
— Личные и деловые письма
— **Маленькие документы** (до 2 страниц) — от 1 рабочего дня
— **Большие документы** (более 2 страниц) — от 2 рабочих дней
Срочные переводы могут быть выполнены быстрее за дополнительную плату.
— **Перевод 1 страницы** (до 1800 знаков) с/на английский — от 350 грн
— **Перевод с/на другие языки** (немецкий, французский, испанский) — от 400 грн за страницу
— **Срочный перевод** — от 500 грн за страницу
Для точной оценки стоимости перевода, пожалуйста, предоставьте нам текст документа для расчета.
— Онлайн-форму на нашем сайте
— Электронную почту или мессенджеры (Viber, Telegram, WhatsApp)
— Курьерскую доставку или почтой, если документ в оригинале
В нашем бюро можно заказать письменный перевод высокого качества. При этом с вами будут работать дипломированные специалисты, которые глубоко разбираются в тех темах, за которые берутся. После них вычитку проводят корректоры. И общий уровень качества дополнительно контролирует редактор. Благодаря такому подходу можно не переживать по поводу того, что текст будет отличаться в результате от оригинала, или что в работу закрадутся ошибки, опечатки, неточности и прочие недочёты.
О каких видах письменного перевода идёт речь?
Письменный перевод — довольно широкое понятие, которое нуждается в конкретизации.
В частности, подразумевается следующее:
- Перевод различных документов, как личных, так и относящихся в деятельности коммерческих организаций, а также НКО. Возможен перевод документов, связанных с волонтёрской активностью. Аналогично в отношении государственной деятельности.
- Юридический перевод. В первую очередь это работа с договорами и с приложением к нему, а также с уставами различных документов и не только. Выполнение подобного перевода подразумевает глубокое понимание терминологии. В идеале необходимо, чтобы переводчик имел ещё и юридическое образование или какую-то другую подготовку по данному направлению.
- Технический перевод. Он может быть довольно разным, поскольку всё зависит от того, о какой именно отрасли идёт речь. Нефтегазовая, сланцевая, горнодобывающая, фармацевтическая, химическая, биохимическая — это всё раличные направления, у которых имеются свои нюансы. Такой перевод представляется довольно сложным и оценивается соответственно. Очень важен грамотный подход, который не позволит допустить любых опечаток или даже неточностей. Цена ошибки в данном случае повышается. К работе над переводом привлекаются специалисты из соответствующих сфер (или к вычитке).
- Экономический перевод. Может затрагивать разной документации, связанной с соответствующей деятельность хозяйствующего субъекта. Однако экономический перевод актуален также, когда речь идёт об учебно-методических пособиях и не только.
- Медицинский перевод. Это различные справки, выписки, всевозможные заключения и многое другое. В частности, речь также может идти о переводе документов, связанных с медицинскими препаратами, оборудованием, разными расходными материалами, сырьём и прочим.
- Перевод сайтов. В данном случае необходимо понимать специфику общения в Интернете, сленг, которым может пользоваться целевая аудитория. Важно погружение в поставленные задачи перед конкретным ресурсом. Также нужно учитывать его формат — полноценный сайт, приложение, одностраничный ресурс, форум, страница в социальных сетях, что-то ещё.
- Маркетинговый перевод. Важность достижения целей рекламной кампании выходит на первый план. То есть, строго говоря, точность в данном случае не будет непосредственно ключевым приоритетом. Важно понимание целевой аудитории, того, какой эффект произведёт конкретная фраза.
- Научный перевод. Как и в случае технического, здесь большое значение имеет наличие профильной подготовки, понимание того, какой результат должен быть достигнут, а также контекст. Точность — один из главных приоритетов.
- Художественный перевод. Важно сохранять близость к оригиналу, передавать смысл, но при этом постараться соблюсти и общее ощущение стилистики. Особенно там, где речь персонажей, например, может меняться и выдавать их принадлежность к разным социальным или возрастным группам.
Как можно увидеть, мы готовы взяться за решение самых разных задач. У нас есть специалисты по разным направлениям, что немаловажно. Поэтому всегда рады помочь.
Как именно гарантируется качество перевода?
При обращении в наше бюро вы получите перевод высокого качества. Это гарантируется следующей схемой его осуществления:
Сначала менеджер примет ваш заказ на перевод. Если объём довольно большой, а сроки поджимают, работа может быть разделена между разными переводчиками.
Дальше непосредственно начинается обработка поступившего материала. Выполняется перевод.После этого он попадает к корректору, который вычитывает всё на предмет опечаток, ошибок и прочего.
Завершающий этап — редактор, который внимательно изучает перевод, чтобы убедиться, что тот соответствует поставленной задаче. В частности, смотрит на оригинал, сопоставляет с выполненным переводом.
Готовая работа передаётся клиенту по специально защищённому каналу. Причём она может быть отправлена отдельным файлом через файлообменник, в виде ссылки в мессенджер, на электронную почту. Возможны разные удобные вам форматы.
Таким образом, выполнение письменного перевода организовано изначально специально так, чтобы исключить появление ошибок. Мы ответственно подходим к своим заказам.
Швидко, якісно, з відмінним сервісом. Я з будь-якої частини світу тепер знаю, куди звертатися за перекладами.
Обожнюю бачити, коли українське дійсно найкраще❤️
Дуже дякую!
ОФИС № 1 (ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ) | |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | +38 (067) 517-75-50 |
| Адрес | г. Одесса, ул. Преображенская,15 (здание «КийАвиа», цокольный этаж) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота – с 10:00 до 15:00 Воскресенье - по договоренности |
| hot@azbuka-bp.com.ua | |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 2 (НИНЫ СТРОКАТОЙ) | |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | +38 (098) 022-33-88 |
| Адрес | г. Одесса, ул. Нины Строкатой, 37 (Бунина), офис 1, (здание Миграционной службы, во дворе справа) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота - по договоренности |
| odessa15@azbuka-bp.com.ua | |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 3 (КНЯЗЯ ВЛАДИМИРА ВЕЛИКОГО) | |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | +38 (067) 123-32-52 |
| Адрес | г. Одесса, пр-т Князя Владимира Великого, 116 (пр-т, Добровольского) (возле McDonald’s) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота - по договоренности |
| poskot.azbuka@gmail.com | |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 4 (КАНАТНАЯ) | |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | +38 (098) 022-33-88 |
| Адрес | г. Одесса, ул. Канатная, 22 (мобильный офис) |
| odessa15@azbuka-bp.com.ua | |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 5 (ИТАЛЬЯНСКИЙ) | |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | +380 (98) 220 08 93 |
| Адрес | г. Одесса, ул. Итальянский бульвар, 8 (возле McDonald’s) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота - по договоренности |
| odessa20@azbuka-bp.com.ua | |
Посмотреть на карте | |
ОФИС №6 (КОРОЛЕВА) | |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | 097-774-40-88 |
| Адрес | г. Одесса, ул. Академика Королева, 59 (вход с ул. Академика Вильямса, 62/1) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота - по договоренности |
| zakaz@azbuka-bp.com.ua | |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 7 (Офис « Морричсервис Грушевского») | |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | +38 (067) 517-75-50 (048) 726-43-33 |
| Адрес | г. Одесса, ул. Михаила Грушевского, 39е, Бизнес-центр Global АВС, 2 этаж, каб. 5 (над "Морречсервис") Одеський сервісний центр ДП "Моррічсервіс" |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота-воскресенье - выходные дни |
| azbuka.nik@gmail.com | |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 8 (Соборная) | |
| Телефон: Wechat, Viber, Whatsapp | +380 (067) 580 09 98 |
| hot@azbuka-bp.com.ua | |
| Адрес | г. Одесса, пл. Соборная, 6 (напротив входа в Собор, угол ул. Коблевская) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота-воскресенье - выходные дни |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 9 (Аркадия 10 апреля) | |
| Телефон: Wechat, Viber, Whatsapp | +380 (67) 580 08 01 +38 (073) 080-05-99 |
| hot1@azbuka-bp.com.ua | |
| Адрес | г. Одесса, пл. 10 Апреля, 1, Бизнес-центр, 6 этаж, офис 3 |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота-воскресенье - выходные дни |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 10 (ВАРНЕНСКАЯ) | |
| Телефон: Wechat, Viber, Whatsapp | +38 (067) 517-75-50 (048) 726-43-33 |
| hot@azbuka-bp.com.ua | |
| Адрес | г. Одесса, ул. Варненская, 17 |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота - по согласованию Воскресенье - выходной |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 11 (ЛАНЖЕРОНОВСКАЯ) | |
| Телефон: Wechat, Viber, Whatsapp | +38 (067) 517 7550 |
| hot@azbuka-bp.com.ua | |
| Адрес | г. Одесса, ул. Ланжероновская, 28 (во дворе справа) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота - по согласованию Воскресенье - выходной |
Посмотреть на карте | |
ОФИС № 12 (РАДУЖНЫЙ) | |
| Телефон: Wechat, Viber, Whatsapp | +38 (067) 239 10 07 +38 (067) 517 75 50 |
| azbuka.nik@gmail.com | |
| Адрес | г. Одесса, ул. Гранитная, 2 |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 18:00 Суббота-воскресенье - выходные дни |
Посмотреть на карте | |






