Технический перевод
ПРИМЕР ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
Что представляет собой технический перевод
Технический перевод – это перевод научно-технических текстов, используемый для обмена узкоспециализированной информацией между людьми, говорящими на разных языках. Технические тексты отличаются формально-логическим стилем, точностью формулировок, единообразием и относительной скупостью лексики. Кроме того, такие тексты наполнены специфической терминологией и аббревиатурами, значение которых может зависеть от контекста употребления.
Разнообразие технических текстов достаточно велико – от инструкций по эксплуатации обычного бытового радиоприемника до описания производственных линий или научно-технических статей, публикуемых в специализированных изданиях.
Когда требуется технический перевод
Вы приобрели новый прибор, инструкция к которому не дублируется на русском или украинском языке? Вашему персоналу необходим инструктаж по технике безопасности для работы с импортным оборудованием? Вы хотите привлечь зарубежных партнеров в ваш проект, и вам требуется составить техническое задание на иностранном языке? Вам необходим перевод сопроводительной документации к станку, описание работы технологической линии? Возможно, вы нуждаетесь в переводе заключения экспертного бюро?
Обращайтесь к нам, в бюро технических переводов «Азбука». Мы качественно выполним перевод любого, даже самого сложного технического текста.
Особенности перевода технических тестов
Одной из трудностей перевода технических текстов являются новообразованные термины, специфические словосочетания и технические неологизмы, перевод которых отсутствует в существующих авторитетных словарях и справочниках. Однако эта проблема не является неразрешимой. Для преодоления подобных трудностей мы совместно с заказчиком разрабатываем специальный глоссарий проекта, либо применяем глоссарий, составленный заказчиком-специалистом самостоятельно. Тем самым удается обеспечить верность и целостность терминологии, равно как не допустить ложной интерпретации терминов и неправильной расшифровки аббревиатур.
К техническим переводам относится перевод таких документов:
- научно-технические публикации;
- государственные технические стандарты (ГОСТ, ДСТУ, DIN и т. д.);
- экспертные заключения, результаты испытаний оборудования и технологического сырья;
- технические описания;
- технические инструкции;
- руководства пользователь;
- сопроводительная документация к техническому оборудованию;
- компьютерная документация в сфере информационных технологий;
- производственные инструкции;
- технические чертежи;
- инструкции по эксплуатации;
- технические задания;
- технические патенты;
- технические отчеты;
- инструкции по технике безопасности;
- тендерная документация и каталоги оборудования и др.
Технический перевод – одна из самых востребованных услуг бюро переводов «Азбука». Качество технического перевода особо важно потому, что только с качественной и информативной документацией можно надлежащим образом ввести зарубежную технику в эксплуатацию, проинструктировать персонал о правилах техники безопасности, техобслуживании оборудования и методах устранения неисправностей.
Каким должен быть идеальный технический перевод
Переводчик технических текстов должен отлично владеть иностранным языком и одновременно хорошо разбираться в тематике переводимого текста. К сожалению, и переводчики с техническим образованием, и профильные специалисты с отличным знанием иностранного языка встречаются нечасто. В бюро переводов «Азбука» эта проблема решена, так как у нас внедрен контроль качества технических переводов.
Готовый перевод проверяется в несколько этапов: выполняется корректура готового перевода лингвистом, а затем редактура и проверка на смысловую корректность профильным специалистом.
Если вам необходимо убедиться в качестве наших переводов и квалификации специалистов, вы всегда можете заказать у нас перевод произвольного фрагмента текста на ваш выбор. Как правило, мы выполняем бесплатный тестовый перевод объемом около одной переводческой страницы (1800 символов с пробелами).
Мы рады приветствовать вас в наших офисах в Киеве, а также в сети филиалов в крупных городах и областных центрах Украины. Кроме того, вы можете связаться с нами по электронной почте или с помощью Skype. Мы с радостью возьмемся за выполнение даже самых сложных проектов.