Медицинский перевод

ПРИМЕРЫ МЕДИЦИНСКОГО ПЕРЕВОДА

Когда требуется медицинский перевод

Вы намереваетесь лечиться в другой стране? Что делать, если у вас возникла потребность в испытании медпрепарата за рубежом? Возможно, вы используете зарубежные лекарственные средства, не импортируемые в страны СНГ, из-за чего этикетки и аннотации к ним не дублируются на украинском или русском языке? Вы намереваетесь открыть частный врачебный кабинет и оборудовать его импортной медтехникой, руководство по эксплуатации к которой не имеет украиноязычной или русскоязычной версии? Вас пригласили на профильный симпозиум за рубежом, и вам не обойтись для этого без перевода докладов и профильных публикаций, или вы интересуетесь новейшими открытиями в области медицины в связи с вашим бизнес-проектом, что обуславливает вашу потребность в новостях и последних сведениях от ведущих специалистов мира?

Обратившись в бюро переводов «Азбука», вы сможете заказать профессиональный перевод любых медицинских документов и текстов.

Перевод медицинских документов

Перевод документов, связанных с медициной, необходим для проведения консультаций и терапевтических мероприятий за рубежом. Здесь речь идет об историях болезни, результатах клинических анализов, медицинских заключениях, диагнозах, всевозможных справках. Профессиональный перевод таких документов обязателен для лечения серьезных болезней в странах, где уровень медицинского обслуживания на порядок выше, чем на родине.

Кроме того, сфера медицины не является статичной, а развивается вместе с другими направлениями науки и техники. В связи с этим постоянно проводятся новые и повторные клинические экспертизы, совершенствуется старое и изобретается новое медоборудование, организуются многочисленные мастер-классы ведущих специалистов-медиков и профильные семинары, а в специальных журналах публикуются свежие материалы. Все это связано с обменом большим количеством информации, необходимой для образования и повышения квалификации медработников и улучшения уровня лечения пациентов.

Особенности перевода медицинских текстов

Ошибки в переводе медицинских текстов неприемлемы, они действительно могут иметь фатальные последствия для здоровья человека. Кроме того, все видели так называемый «медицинский почерк», разобрать который зачастую практически невозможно. В «Азбуке» с медицинскими текстами работают исключительно специалисты, имеющие второе образование по медицинской специальности, либо переводчики, владеющие иностранным языком и занятые в сфере медицины.

Узкая специализация перевода данной тематики не допускает спешки в процессе работы с текстом и требует колоссального внимания ко всем мельчайшим деталям документа. В связи с этим, бюро переводов «Азбука» предпочитает поручать медицинские переводы и их редактуру практикующим медикам, занимающимся переводами после основной работы или по выходным дням. Мы считаем качество перевода более важным, чем скорость его выполнения.

Однако мы также исключаем любые проволочки, поскольку понимаем, что профессиональный медицинский перевод может являтся срочной необходимостью в экстренных случаях. Таким образом наши переводчики гарантируют точный и понятный перевод профильной медицинской документации в максимально сжатые по возможности сроки.

У нас вы можете заказать медицинские переводы на обширный перечень языков. Среди наиболее востребованных языков для адаптации медицинской документации уже в течение более десяти лет особенно популярны переводы:

  • на английский
  • на немецкий
  • с английского на русский
  • с немецкого на русский

Профессиональные услуги медицинского перевода требуют максимально идентичной адаптации документа к оригиналу. В этом случае на первое место выходит квалификация переводчика. Наше бюро гарантирует детальность и аналогичность переводов оригинальным документам. Мы уже более 10 лет осуществляем перевод медицинских документов, а результативность нашей работы подтверждается сотнями благодарных клиентов.

Наше бюро специализируется на переводе таких медицинских документов:

  • справки;
  • различные выписки;
  • результаты медицинских обследований;
  • эпикризы и заключения специалистов;
  • истории болезни;
  • медицинские карты;
  • протоколы клинических исследований фармакологических субстанций;
  • аннотации к медпрепаратам;
  • инструкции по эксплуатации медицинского оборудования;
  • веб-сайты клиник или фармакологических предприятий;
  • экспертные заключения испытаний препаратов;
  • регистрационные документы лекарственных средств;
  • лицензии на продукты фармакологии;
  • сертификаты качества на медицинскую продукцию;
  • профильные публикации в специальных изданиях;
  • монографии, медицинские журналы и доклады.

Бюро переводов «Азбука» уважает вашу частную жизнь и связанную с ней персональную информацию, не предназначенную для третьих лиц. Мы гарантируем конфиденциальность персональной информации, которая передается нам на перевод.

Наши принципы – индивидуальный подход к каждому заказчику и равноценное отношение к каждому заказу. Скрупулезная корректура лингвистических параметров и редактура всех профильных особенностей каждого документах – это гарантия качества заказанных у нас медицинских переводов. Мы можем довести перевод любого текста до безупречного состояния, что немаловажно, так как медицинские тексты содержат немалое количество узконаправленной терминологии, латыни и аббревиатур, перевод которых должен быть верным и предельно корректным.

Как заказать медицинский перевод в бюро “Азбука”

Чтобы заказать у нас перевод медицинской документации вы можете посетить один из наших офисов, или же оформить оказание услуги на нашем сайте или по телефону. Сроки и стоимость выполнения адаптации документов не зависят от способа заказа перевода.

Итоговая цена на перевод медицинских статей, а также документации другого типа, будет построена на основе таких факторов как:

  • объем переводимых текстов;
  • сложность и профильность перевода;
  • скорость предоставления сервиса.

При этом, мы всегда уточняем сколько стоит перевод еще до начала сотрудничества. Это позволяет нашим клиентам рассчитать свой бюджет на перевод медицинских заключений с максимальной точностью.

Для детальной бесплатной консультации по нюансам перевода медицинской вы можете связаться с нашими менеджерами по телефонам, которые указаны в конце этой страницы. Вы гарантированно получите информативные данные и сможете заказать профессиональный медицинский перевод.