Что такое консульская легализация и для чего она необходима

Любой контакт с государственными органами другой страны или же с международной организацией (заключение договора, трудоустройство, поставка товара) требует предоставления целого пакета документов. А для этого их нужно перевести на язык принимающей стороны, заверить нотариально. И в отношении целого ряда документов есть ещё требование проведения процедуры легализации. Она нужна для того, чтобы в другой стране признали […]

Нострификация документов: что это такое и зачем нужно?

При переезде в другую страну, при устройстве на работу в штат иностранной компании или же международной организации многим приходится проходить через процедуру нострификации документов. О чём идёт речь? Давайте разбираться. Нострификация документов в широком понимании означает подтверждение тождественности, равнозначности. Если же говорить конкретнее, то эта процедура признания одним государством у себя на территории образовательного документа, […]

Когда нужно истребование документов?

При внимательном изучении услуг, которые сегодня предоставляют разные бюро переводов, можно заметить истребование документов. Но о чём конкретно идёт речь? Что это означает? И в каких случаях нужно? Давайте разбираться. А вникнуть в детали в данном случае стоит, потому что многие люди попросту не знают о такой возможности. В итоге вместо того, чтобы воспользоваться этой […]

Перевод справки о несудимости

Зачем переводить справки о несудимости   Справка о несудимости — это документ, который подтверждает факт отсутствия (или наличия) неснятой судимости или же отсутствия или прекращения уголовного преследования. Выдаётся МВД, считается документом строгой отчётности. Непосредственно справка обычно небольшого объёма. тная форма и содержание зависит от того, в какой стране был выдан такой документ (и когда, ведь […]

Зачем нужен апостиль

При смене места жительства, оформлении гражданства, получении визы, а иногда и просто при трудоустройстве в иностранной компании требуется предоставлять множество документов, которые бы указывали на вашу личность, наличие собственности, состояние здоровья, образование, профессиональную деятельность и прочее. При этом их нужно перевести на официальный язык принимающей стороны и легализовать. Особенно важно последнее. Легализация означает признание документов, […]

Перевод загранпаспорта

Идея перевода загранпаспорта может показаться кому-то несколько странной. Для чего переводить документ, который и без того оформляется обычно согласно международным стандартам? Плюс сам документ обычно составляется в 2 вариантах: русский и английский. Однако не всё так просто:  Принимающая сторона может требовать отдельно выполненный перевод. То есть копию документа с нотариально заверенным переводом (апостиль на удостоверение […]

Перевод тестов ПЦР: всё, что нужно знать

Перевод справки об отсутствии COVID-19 (ПЦР) — это яркий пример того, как рынок постоянно откликается на новые потребности, как образуются новые услуги. И бюро переводов подстраиваются. Ещё год тому назад такой услуги попросту не было, поскольку в ней отсутствовала необходимость. Однако сейчас многое изменилось. В каких случаях нужен перевод такой справки? Коронавирусная инфекция очень сильно […]

Азбука Бюро переводов

Легализация диплома или нострификация?

Если вы хотите официально трудоустроиться в другом государстве, то вам необходимо подтвердить наличие профильной подготовки (образования) в большинстве случаев. Иначе вы будете низко котироваться и конкурировать с другими мигрантами за работу, которая не требует никакой квалификации. К сожалению, оплачивается она также достаточно низко. Чтобы заверить все документы, нужно пройти специальные процедуры. В отношении диплома речь […]

Азбука Бюро переводов

Что нужно знать об апостиле?

Апостилирование – это упрощённая процедура заверения документов, которая используется для того, чтобы в одной стране приняли официальные бумаги из другого государства. Постановка специальной отметки (апостиля) подтверждает, что форма и содержание такого документа полностью соответствуют законодательству того государства, в котором он был выдан. Апостиль может быть представлен в виде штампа или любой другой отметки, в том […]

Азбука Бюро переводов

Что нужно знать о нотариальном переводе справке о несудимости?

Справка о несудимости стандартно предоставляется в государственные органы для подтверждения того, что конкретная личность имеет право на занятие определённой должности или на занятие отдельно взятым видом деятельности. Кроме того, справка о несудимости нужна для усыновления. В некоторых странах её могут потребовать для проверки лица перед вступлением в брак, а также перед предоставлением вида на жительство […]