Нотаріальний переклад документів у Дніпрі

Нотаріальний переклад необхідний у випадках, коли іноземний або перекладений документ повинен мати юридичну силу для подання до державних органів, судів, навчальних закладів, консульств, банків та інших офіційних установ. Простого перекладу в таких ситуаціях недостатньо — потрібне нотаріальне засвідчення підпису перекладача.
Бюро перекладів «Азбука» виконує нотаріальні переклади документів у Дніпрі з дотриманням чинних вимог українського законодавства. Ми організовуємо весь процес в одному місці: від професійного перекладу до нотаріального засвідчення готового документа.
Коли потрібне нотаріальне засвідчення перекладу
Вимоги до оформлення документів залежать від установи, до якої вони подаються. У багатьох випадках нотаріальне засвідчення є обов’язковою умовою прийняття документів.
Найчастіше нотаріальний переклад потрібен для:
- свідоцтв про народження, шлюб, розірвання шлюбу та зміну імені;
- паспортів та ID-карток;
- дипломів, атестатів та додатків до них;
- довіреностей та нотаріальних заяв;
- довідок про несудимість;
- установчих документів компаній;
- судових рішень та процесуальних документів;
- договорів, контрактів та угод;
- документів для оформлення посвідки на проживання, громадянства та працевлаштування за кордоном.
Якщо ви не впевнені, чи потрібне нотаріальне засвідчення саме у вашому випадку, спеціалісти бюро перекладів «Азбука» допоможуть визначити формат оформлення відповідно до вимог приймаючої сторони.
Що підтверджує нотаріальний переклад
Нотаріус не перевіряє зміст перекладу та не підтверджує інформацію, що міститься в документі. Його завдання — засвідчити справжність підпису перекладача, який виконав переклад і несе відповідальність за його коректність.
Саме тому нотаріальне засвідчення можливе лише за участі перекладача, кваліфікація якого підтверджена відповідними документами. Після перевірки нотаріус засвідчує підпис перекладача та оформлює переклад відповідно до встановленого порядку.
Як проходить нотаріальне засвідчення перекладу
- Клієнт надає оригінал документа або його якісну копію.
- Переклад виконує кваліфікований спеціаліст за відповідним мовним напрямком.
- Готовий переклад передається нотаріусу для засвідчення підпису перекладача.
- Нотаріус оформлює засвідчувальний напис, ставить підпис та печатку.
- Клієнт отримує документ, готовий для офіційного використання.
При зверненні до бюро перекладів «Азбука» весь процес організовується без необхідності самостійно шукати перекладача та нотаріуса. Це дозволяє уникнути помилок в оформленні та суттєво скоротити строки підготовки документів.
Нотаріальний та присяжний переклад: у чому різниця
Клієнти, які готують документи для подання за кордон, часто стикаються з поняттям присяжного перекладу. Незважаючи на схожу мету, це різні процедури.
Присяжний переклад виконується перекладачем, який отримав офіційний статус присяжного перекладача в конкретній країні. Такий спеціаліст має право самостійно підтверджувати юридичну силу перекладу без участі нотаріуса.
В Україні інститут присяжних перекладачів відсутній, тому для офіційного використання більшості перекладів застосовується нотаріальне засвідчення підпису перекладача. Якщо документи призначені для подання до іноземних органів, спеціалісти «Азбуки» підкажуть, який формат засвідчення потрібен у конкретній країні.
Строки оформлення нотаріального перекладу
Строк виконання залежить від мови перекладу, обсягу документа та вимог до оформлення. Невеликі документи, такі як паспорти, свідоцтва або довідки, у багатьох випадках можуть бути підготовлені протягом одного робочого дня.
Завдяки налагодженій взаємодії з нотаріусами та постійній роботі з документами для міжнародного використання бюро перекладів «Азбука» забезпечує оперативне оформлення без зайвих затримок та додаткових погоджень.
Чому клієнти у Дніпрі обирають бюро перекладів «Азбука»
- нотаріальне засвідчення перекладів у межах одного замовлення;
- досвід роботи з особистими, освітніми, юридичними та корпоративними документами;
- переклади десятками іноземних мов;
- контроль коректності оформлення перед засвідченням;
- консультації щодо вимог українських та закордонних установ;
- можливість комплексного оформлення документів з апостилем та легалізацією.
Зверніться до бюро перекладів «Азбука» у Дніпрі, щоб отримати нотаріально засвідчений переклад, підготовлений відповідно до вимог державних органів, консульств, навчальних закладів та міжнародних організацій.
Часті запитання про нотаріальний переклад у Дніпрі
Офіс 1 | |
| Адреса | м. Дніпро, вул. Січових Стрільців, 12 (колишня вул. Артема) 2 поверх, оф. 25 |
| Телефон | (063) 351-14-70 (066) 154-19-04 (096) 710-02-79 |
| azbuka-dnepr@ukr.net | |
Подивитись на мапі | |
Офіс 2 | |
| Адреса | м. Дніпро, пр. Слобожанський, 42 (колишній пр. Правди) 1 поверх (вхід біля Стоматологічного томографа") |
| Телефон | (050) 014-02-77 (viber, telegram) (068) 667-74-70 |
| azbuka.pravda@gmail.com | |
Подивитись на мапі | |
Офіс 3 | |
| Адреса | м. Дніпро, вул. Глінки, 12 |
| Телефон | (073) 245-00-02 (068) 045-00-02 |
| azbuka.dp@gmail.com | |
Подивитись на мапі | |







