Нотариальный перевод

Нотариальный перевод


Что такое нотариальный перевод

 

Нотариальный перевод (нотариально заверенный перевод) – это перевод документа, выполненный переводчиком и заверенный печатью и подписью нотариуса.

 

Заверка нотариусом перевода документа требуется для того, чтобы использовать перевод отечественного документа в качестве официального свидетельства на территории иностранного государства, либо для аналогичного применения зарубежного официального документа на территории Украины.

 

Нотариальный перевод обязателен для придания юридической силы официальным документам физических и юридических лиц. При этом согласно ст. 79 Закона Украины «О нотариате»:


«Нотариус подтверждает верность перевода документа с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками.

Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод документа вправе выполнить переводчик, верность подписи которого заверяется нотариусом».


Этапы выполнения нотариального перевода 

 

На практике переводчики с дипломом юриста, которые одновременно являются действующими нотариусами, встречаются чрезвычайно редко. Вот почему обычно процедура выполнения нотариального перевода выполняется поэтапно:

 

1. Сначала переводчик, получивший профильное высшее образование, переводит документ с/на требуемый язык, оформляя его согласно установленному образцу, а затем подписывает его в присутствии нотариуса. Эта подпись означает, что переводчик отвечает за достоверность перевода данных, содержащихся в оригинальном документе. Помимо этого, переводчик обязан засвидетельствовать и то, что он обладает соответствующей квалификацией, предъявив нотариусу свой диплом о высшем образовании с получением квалификации «переводчик».

2. Затем нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика на выполненном переводе и его квалификацию, а также вносит персональные данные переводчика в нотариальный реестр.

 

Документы, перевод которых заверяется печатью нотариуса

 

ДОКУМЕНТЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ

 

свидетельства (о рождении, о браке, о расторжении брака, о смерти, о смене фамилии и др.)

документы, выданные образовательными учреждениями (аттестат о среднем образовании с приложением, диплом о высшем образовании с приложением, справка с места учебы, выписка из реестра успеваемости студента)

трудовая документация (трудовая книжка, справка с места работы, справка о доходах и т. д.)

документы, выданные банковскими организациями (выписка по счету, справка о перемещении денежных средств, справка об открытии счета и т.п.)

документы, оформленные нотариусом (доверенность, согласие, выписка из актов гражданского состояния, заявление о семейном положении, разрешение на выезд несовершеннолетних за границу и др.)

процессуальные бумаги (решение суда, справки, выданные органами судебной власти...)

документы, которые выдаются органами внутренних дел (напр., справка из реестра судимостей)

личные документы (паспорт, водительские права, пенсионное удостоверение, военный билет).

 

ДОКУМЕНТЫ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ:

 

уставы предприятий, учредительные договоры, протоколы собраний участников общества, заявления, выписки из реестра органов государственной регистрации, справки из органов налогового контроля и т. д.

сертификаты

лицензии и всевозможные доверенности

финансовые отчеты

бухгалтерские документы

международные договоры, соглашения и проч.

 

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ

 

Если вам необходим перевод документа, подтвержденный нотариусом, вам следует учесть особенности заказа данной услуги.

 

ПРЕЖДЕ ВСЕГО, следует помнить о том, что требования разных учреждений, предъявляемые к оформлению документов, различаются. В связи с этим, мы НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕМ вам заранее ознакомиться с требованиями учреждения к оформлению документации, в которое вы планируете подавать ваши документы, и ТОЛЬКО ПОТОМ заказывать услугу нотариального перевода в нашем бюро. Кроме того, не забывайте, что требования государственных инстанций нередко изменяются. К примеру, если вы уже заказывали у нас нотариальный перевод полгода назад, а теперь у вас снова возникла такая необходимость, вам следует сначала осведомиться в соответствующей инстанции о требованиях к оформлению документов, действующих в настоящее время.

 

Разумеется, мы с радостью проинформируем вас обо всех известных нам правилах оформления документов, однако при всем нашем желании мы, к сожалению, не имеем возможности проинформировать вас обо всех тонкостях условий приема документов той или иной инстанцией.

 

Переводы частной корреспонденции, разнообразных публикаций и прочих информационных материалов подтверждаются только ПЕЧАТЬЮ БЮРО ПЕРЕВОДОВ.

 

ПЕЧАТЬ БЮРО ПЕРЕВОДОВ на документе обычно требуется при подаче ходатайства в посольство иностранного государства с целью получения туристической, гостевой или служебной визы.


Бюро переводов «Азбука» предоставляет полный спектр услуг нотариального перевода документов в следующих городах Украины: Киев, Харьков, Львов, Днепропетровск, Одесса и других областных центрах и крупных городах нашей страны.