Связаться
с Aзбукой

Бюро перекладів “Азбука” Львів

Львов прайс короткий

ПОСЛУГИЦІНАПОСЛУГИЦІНА
Переклад 1 стандартного документаПереклад 1 сторінки (1800 знаків з пробілами)
Європейські мовивід 230 грн.Європейські мовивід 295 грн.
Східні мовивід 480 грн.Східні мовивід 480 грн.
Мови скандинавських країнвід 620 грн.Мови скандинавських країнвід 640 грн.
Присяжний переклад
Присяжний переклад 1 документавід 850 грн
Легалізація документів
Апостильвід 330 грн.
Консульська легалізаціявід 2000 грн.
Засвідчення Додаткові послуги
Засвідчення виконаного перекладу печаткою Бюро перекладів50 грн.Усний перекладвід 800 грн.
Нотаріальне засвідченнявід 250 грн.Комп'ютерне форматування (верстання) текстувід 45 грн.

*Вартість замовлення залежить від типу документа, тематики тексту, об’єму роботи та терміну виконання. Будь ласка, зверніться до нашого менеджера для уточнення деталей

При скасуванні замовником вже оформленого замовлення замовник втрачає 30% від загальної вартості

Бюро перекладів «АЗБУКА» – Львів

1
Апостиль. Легалізація документів
Ціна

Апостиль
від 330 грн.
Консульська легалізація
від 2000 грн.
*Вартість замовлення залежить від типу документа, тематики тексту, об’єму роботи
та терміну виконання. Будь ласка, зверніться до нашого менеджера для уточнення деталей. При
скасуванні замовником вже оформленого замовлення, замовник втрачає 30% від загальної вартості.

[згорнути]
hello
Інформація про послугу

АПОСТИЛЬ – це стандартизований сертифікат або штамп, (“Apostille”), який проставляється виключно на оригінальних документах або який оформляється у вигляді додатку до них. Апостиль засвідчує справжність підпису особи яка підписала, видала документ, якість, а також, в окремих випадках, дійсність штампу або печатки, що скріплює документ.
Легалізація офіційних документів – це процедура підтвердження дійсності оригіналів офіційних документів або підтвердження дійсності підписів посадових осіб, які уповноважені засвідчувати підписи на документах, а також дійсність відтисків штампів, печаток, якими засвідчений документ.
Поряд із консульською легалізацією наше Бюро перекладів «Азбука» пропонує своїм клієнтам Апостилювання.
Консульська легалізація вимагається для країн, які не ввійшли в перелік учасників Гаазької конвенції. Як правило, процес легалізації складається з трьох етапів, а саме: легалізація в Міністерстві юстиції України, в Міністерстві закордонних справ України та заключний етап – в консульстві тої країни, на території якої цей документ буде використовуватися.
Для консульської легалізації документів необхідно оформити у нотаріуса довіреність. Якщо Ви відправляєте нам документи поштою, перед відправленням Вам необхідно уточнити, на яке прізвище виписувати довіреність. Для цього Вам необхідно зв’язатися з нами будь-яким зручним для Вас способом.

[згорнути]
2
Присяжний переклад
Ціна

Присяжний переклад 1 документа
від 850 грн.
*Вартість замовлення залежить від типу документа, тематики тексту, об’єму роботи
та терміну виконання. Будь ласка, зверніться до нашого менеджера для уточнення деталей. При
скасуванні замовником вже оформленого замовлення, замовник втрачає 30% від загальної вартості.

[згорнути]
Інформація про послугу

Присяжний переклад – це переклад, що виконується присяжним перекладачем. Присяжний (акредитований, судовий) перекладач – це дипломований спеціаліст, який успішно склав додатковий іспит і внесений до відповідного реєстру Міністерства юстиції. Він має право засвідчувати свій переклад власною печаткою та підписом без додаткового нотаріального засвідчення.

[згорнути]
3
Письмовий переклад
Ціна

Переклад 1 стандартного документа
Європейські мови
від 230 грн.
Східні мови
від 480 грн.
Мови скандинавських країн
від 620 грн.
Переклад 1 сторінки (1800 знаків з пробілами)
Європейські мови
від 295 грн.
Мови країн СНД
від 480 грн.
Східні мови
від 480 грн.
Мови скандинавських країн
від 640 грн.
*Вартість замовлення залежить від типу документа, тематики тексту, об’єму роботи
та терміну виконання. Будь ласка, зверніться до нашого менеджера для уточнення деталей. При
скасуванні замовником вже оформленого замовлення, замовник втрачає 30% від загальної вартості.

[згорнути]
Інформація про послугу

Ви можете замовити у нас переклад документів на 55 мови світу, складність і обсяг замовлення значення не мають.
Поширені тематики письмового перекладу
Зазвичай, в бюро перекладів «Азбука» люди звертаються для перекладу наступних текстів:
Стандартні / типові документи: паспорт, довідка з реєстру судимостей, військовий квиток, свідоцтва про народження, свідоцтво про шлюб і т. п.
Технічні тексти – керівництва користувача, інструкції з експлуатації обладнання, супровідна документація проектів, креслення та ін .;
Юридичні тексти – статутні та установчі документи, договори, контракти, довіреності, виписки з державних реєстрів та т. д .;
Ділова кореспонденція – ділові листи, резюме претендентів, інвойси, транспортні накладні на імпорт-експорт товарів;
Економіка / фінанси – економічні статті, аналітичні огляди, бухгалтерська документація, тендерні документи, бізнес-плани;
Медицина – медичні довідки, рецепти до препаратів, виписки, інструкції по експлуатації медобладнання, історії хвороби, діагнози, клінічні випробування препаратів, монографії, результати досліджень фармакологічних продуктів, медичні веб-сайти.

[згорнути]
4
Засвідчення перекладу
Ціна

Засвідчення виконаного перекладу печаткою Бюро
перекладів
50 грн.
Нотаріальне засвідчення
від 250 грн.
*Вартість замовлення залежить від типу документа, тематики тексту, об’єму роботи
та терміну виконання. Будь ласка, зверніться до нашого менеджера для уточнення деталей. При
скасуванні замовником вже оформленого замовлення, замовник втрачає 30% від загальної вартості.

[згорнути]
Інформація про послугу

Нотаріальний переклад (нотаріально засвідчений переклад) – це переклад документа, виконаний перекладачем і засвідчений печаткою та підписом нотаріуса.
Засвідчення нотаріусом перекладу документа потрібно для того, щоб використовувати переклад офіційного документа, виданого в одній країні, на території іноземної держави, або для аналогічного застосування зарубіжного офіційного документа на території України.
Нотаріальний переклад обов’язковий для надання юридичної сили документам фізичних і юридичних осіб. При цьому, згідно зі ст. 79 Закону України «Про нотаріат»

[згорнути]
5
Додаткові послуги
Ціна

Усний переклад
від 800 грн.
Комп’ютерне форматування (верстання)
тексту
від 45 грн.
*Вартість замовлення залежить від типу документа, тематики тексту, об’єму роботи
та терміну виконання. Будь ласка, зверніться до нашого менеджера для уточнення деталей. При
скасуванні замовником вже оформленого замовлення, замовник втрачає 30% від загальної вартості.

[згорнути]
Інформація про послугу

Додатково надаємо послуги усного перекладу, копірайтингу, набору текстів та форматування текстів тощо

[згорнути]
Докладніше

Львів – одне із найпрекрасніших міст Європи, в якому органічно переплелись минуле і сучасне. Львів – це перлина Європи, столиця Галичини, місто, яке зуміло зберегти своє давнє обличчя понад сім століть.

Львів – це також місто бурхливого економічного розвитку, із численними національними та іноземними компаніями, виробничими підприємствами, банками тощо. Це зумовлює необхідність спілкування, ведення документації і т.д. іноземними мовами. В таких випадках, найчастіше, звертаються до бюро перекладів.

Як відомо, у Львові функціонує близько трьох десятків бюро і агенцій перекладів. Проте, обравши одного разу наше бюро перекладів “Азбука Львів”, Ви неодмінно забажаєте й надалі співпрацювати саме з нами. В нашій компанії вам запропонують якісні професійні послуги перекладу як з письмового, так і з усного перекладу (синхронного і послідовного) майже на будь-яку європейську чи східну мову. Кваліфіковані перекладачі зможуть виконати переклад текстів різної тематики: юридичний, технічний, економічний, медичний, художній та інші види усного і письмового перекладу швидко та якісно. Переклад офіційних документів, зокрема паспорту, ми завіряємо нотаріально або печаткою бюро перекладів.

Нотаріальний переклад, апостиль, легалізація

Ви оформляєте документи для навчання, роботи чи подорожі за кордон? Наші менеджери зможуть надати вам всю необхідну інформацію щодо проставлення Апостилю та Консульської легалізації документів в різних консульствах іноземних держав, в тому числі й Італії, Іспанії, Канади та інших країн.

Ми гарантуємо індивідуальний підхід до кожного клієнта!

З нами ви дізнаєтеся, що таке теплий прийом, високоякісна робота і зрозумієте, що Бюро перекладів “Азбука Львів” – це те, що Вам потрібно!

Як замовити переклад?

Завітайте до нас і Ви не пошкодуєте, що обрали саме наше бюро перекладів! Замовляйте переклад лише у професіоналів! Ми завжди раді вас бачити!

Машинний переклад. Чому він ніколи не замінить людський інтелект?

У чому полягає сутність професії перекладача?

Акція з нагоди Дня народження

БП Азбука Дарує знижку 15 % на переклад

*Акція діє протягом 5 календарних днів (2 дні до Дня народження, у День народження, 2 дні після Дня народження)

Щоб скористатись акційною пропозицією потрібно:

1. Бути нашим другом у Facebook

2. Поставити нам Like

3. Під час подачі (!) документів повідомити менеджера про те, що Ви хочете отримати знижку по цій акції.

4. Показати менеджеру документ, який підтверджує Вашу дату народження.

5. Акція не розповсюджується на інші послуги Бюро.

[згорнути]
ФОП Аксьонова В. О.
Адресам. Львів, пр. Свободи, 37
Телефон+38(067) 674-90-37, +38(093) 422-66-32
E-maillviv21azbuka@gmail.com
Час роботиПонеділок - п'ятниця 09:00 - 18.00
Вихідні субота - неділя

Подивитись на мапі

Присяжний переклад

Присяжний переклад виконується, як можна здогадатися з назви, присяжним перекладачем. Це фахівець, який пройшов акредитацію в МЗС тієї країни, в якій він працює. Такий професіонал має право самостійно засвідчувати перекладні їм документи. Це також означає, що окремого засвідчення офіційних паперів у нотаріуса не потрібно.

У деяких випадках необхідний саме присяжний переклад. Подібна послуга потрібна, наприклад, коли важливо не тільки грамотно перевести конкретні документи, але ще й осмислено їх засвідчити. У звичайній ситуації нотаріус просто засвідчує сам факт того, що конкретний фахівець (перекладач) виконував поставлене перед ним завдання. Тобто робив переклад.

Проте, нотаріус сам не володіє іноземними мовами, отже, він не може поручитись за зміст оригіналу, за те, що переклад йому за змістом відповідає. Тобто нотаріальне засвідчення передбачає виключно засвідчення підпису і нічого більше.

Зовсім інша ситуація з присяжним перекладачем. Він володіє іноземними мовами і має компетенцію, що необхідна для перекладу. Такий фахівець може підготувати матеріал в потрібному обсязі належної якості. У нього є конкретний юридичний статус. Саме тому в певних випадків потрібен безпосередньо присяжний переклад. І ми готові надати дану послугу.

А також ви можете замовити в нас додаткові послуги:

Апостиль диплом, апостиль свідоцтва, апостиль довідки, апостиль атестат, подвійний апостиль, довідка про несудимість, переклад документів, технічний переклад, юридичний переклад, медичний переклад, нотаріальний переклад, нотаріальне засвідчення перекладу, переклад паспорта, переклад з засвідченням, переклад сайту, переклад технічної документації, художній переклад, переклад статті, терміновий переклад, терміново перекласти, агенція перекладу, агенство перекладу.

Ми робимо переклади багатьма мовами, а саме:

Переклад з англійської на українську, з української на англійську, з німецької на українську, з української на німецьку, з польської на українську, з української на польську, з чеської на українську, з української на чеську, з російської на українську, з української на російську, з італійської на українську, з української на італійську, з французької на українську, з української на французьку, з іспанської на українську, з української на іспанську, з грецької на українську, з української на грецьку, з білоруської на українську, з української на білоруську, з грузинської на українську, з української на грузинську, з румунської на українську, з української на румунську, з молдавської на українську, з української на молдавську, з китайської на українську, з української на китайську, з литовської на українську, з української на литовську, з латвійської на українську, з української на латвійську, з естонської на українську, з української на естонську, з арабської на українську, з української на арабську, з фарсі на українську, з української на фарсі, з івриту на українську, з української на іврит Львів

Бажаєте перейти на українську версію сайту?

Так