Верстка перекладу

У ряді випадків при замовленні перекладу в нашому бюро замовники мають прохання виконати оформлення готового перекладу особливим чином. Це пов’язано з призначенням перекладу, який може готуватися до публікації, підготовці презентації і т.п. Оформлення та форматування готового тексту таким чином, щоб його зовнішній вигляд і структура відповідали вимозі замовника, називають версткою перекладу.

 

Як правило, верстка полягає в розміщенні текстових блоків та ілюстрацій по аналогії з оригіналом, використанні відповідних шрифтів, вирівнювання, кернинга та інтервалів.

 

Особливо актуальна верстка при роботі з документами технічної тематики, наприклад, кресленнями, інструкціями, керівництвами користувача. У таких текстах зустрічається велика кількість картинок, діаграм, схем, умовних позначень. Відповідно, весь перерахований контент знадобиться коректно передати в перекладі, в іншому випадку у потенційного читача виникнуть проблеми зі сприйняттям матеріалу. У кожному разі, коли замовник звертається до нас з технічним матеріалом, ми попередньо обговорюємо з ним нюанси верстки, вислуховуємо його побажання, і лише після цього замовлення приймається в роботу. Якщо замовник озвучить свої вимоги максимально докладно, вже на етапі виконання перекладу це буде враховано, а після закінчення роботи з перекладу та редагування професійний верстальник призведе текст в повну відповідність із завданням.

 

Реальний стан речей

 

Зазвичай замовник знає, що хоче отримати в кінцевому підсумку. У професійних бюро перекладів форматування входить в обов’язки верстальника. Частіше за все потрібно оформити переклад у повній аналогії з оригіналом. Що має на увазі використання ідентичних шрифтів, колірної схеми і т.д. Певним чином розміщуються і всі об’єкти (текст і графічні компоненти).

 

Як правило, тексти набираються у спеціалізованих додатках або безпосередньо в текстовому редакторі. Головне – професіоналізм верстальника. Звертайтеся до нашого бюро перекладів – кваліфіковані верстальники та дизайнери виконають верстку відповідно до заявлених вимог. Крім того, ви можете замовити додаткові послуги: ретуш зображень, додрукарську підготовку макета. Робота з єдиним виконавцем для всіх етапів обробки тексту – це дійсно зручно.

Бажаєте перейти на українську версію сайту?

Так