Перевод справки о несудимости

Справка о несудимости — это документ, в котором фиксируется, находится ли человек под судом, возбуждено ли уголовное дело против него или нет. Непосредственно сама справка выдаётся всегда, даже если у человека есть непогашенная судимость. Однако она, как правило, нужна для подтверждения отсутствия такой судимости. 

 

Справка о несудимости обычно выдаётся для подтверждения того, что у конкретного человека нет криминального прошлого, а к нему самому также отсутствуют претензии со стороны правоохранительных органов. Как правило, внутри страны это нужно при трудоустройстве и в некоторых случаях, скажем, при заключении сделок. Однако такие требования на внутреннем пространстве встречаются намного реже, чем от государственных органов других стран. Это связано с тем, что у большинства организаций есть доступ к национальным базам данных. 

 

Таким образом, справку о несудимости у вас могут потребовать в следующих ситуациях: 

 

  1. При оформлении визы, в особенности при получении визы типа D или любой другой, которая подразумевает длительное нахождение в другой стране, позволяет подавать документы о регистрации ВНЖ. 
  2. При участии в разных программах иммиграции или при прохождении процедуры смены гражданства. Это нередко — часть миграционной политики других стран. Многие государства ограничивают приток неблагополучных лиц, стараясь таким образом контролировать волны преступности, которые нередко связаны с приезжими. 
  3. При заключении брака с иностранцем. Следующий шаг после этого — получение гражданства или, как минимум, вида на жительство. Поэтому многие страны ограничивают своих граждан в возможности заключить брак с лицом, у которого есть судимость. Например, такая практика наблюдается сегодня в Испании. Однако если оформить полноценный брак нельзя, то разрешается зарегистрировать гражданское сожительство. Оно даёт аналогичные права, но получить гражданство на основании такого союза, к примеру, можно будет только через 10 лет, а не через 1 год, как при оформлении стандартного брака. 
  4. При решении вопроса о трудоустройстве. Для этого необязательно куда-то переезжать. Достаточно, чтобы трудоустройство было на международную организацию. 
  5. При заключении любой крупной сделки, в особенности если иностранец выступает в качестве продавца. Также нередко справку о судимости требуют, если такое лицо является инвестором. Предоставление справки о судимости подтверждает легальность происхождения денег косвенным образом. 

 

Это типичные ситуации, когда данный документ может потребоваться. Но в действительно их намного больше. Справку о несудимости запрашивают при оформлении наследства, при участии физического лица в программе благотворительности и в других ситуациях. Этот документ очень востребован. Поэтому если вы планируете переезд в другую страну, его желательно сделать заранее, чтобы впоследствии не возникали проблемы с его предоставлением. 

 

Что нужно знать о переводе справки о несудимости? 

 

Чтобы справку о несудимости приняли в другой стране, её необходимо сначала перевести, сам перевод — нотариально заверить. Потом нужно провести процедуру легализации такого документа. Для тех стран, которые ратифицировали Гаагскую конвенцию 1961 года, подойдёт апостилирование. Для остальных потребуется процедура полной консульской легализации. Но в любом случае без перевода справки о несудимости не обойтись. Перевод может быть сделан раньше или позже, до апостилирования или после, однако он всё равно нужен. И желательно его выполнить в самом начале, поскольку иначе некоторые ведомства могут потребовать перевод и затянуть процедуру заверения в связи с его отсутствием. 

 

При переводе данной справки следует учитывать несколько фактов: 

 

  1. Сам перевод должен быть стандартизированным. Желательно поручить его тому, кто давно имеет дело с подобными документами. 
  2. Очень важно, чтобы при транскрибации Ф.И.О. выполнялись единые стандарты транскрибации. В частности, необходимо придерживаться единого подхода. 
  3. Большое значение имеет грамотный перевод не только содержания справки, но и названия всех граф, отметок, пунктов и других параметров такого документа. 

 

С учётом этого нужно поручить перевод справки о несудимости профессионалу, у которого имеется профильная подготовка (диплом переводчика). Это ещё и потребуется для нотариального заверения выполненного перевода. Для заверения нотариусу нужно увидеть удостоверение личности исполнителя и диплом, оформленный на то же имя. То есть обращаться к студентам, фрилансерам, пытаться воспользоваться разными программами или сделать перевод самому, если у вас нет образования переводчика, подтверждённого дипломом, просто не имеет смысла. 

 

В нашей компании можно заказать перевод справки о несудимости. Также мы готовы помочь с нотариальным заверением данного документа. 

Всего просмотров: 4152

Последние записи в блоге

Перевод диплома в бюро переводов «Азбука»

Нужда в переводе диплома и его приложений возникает, когда вы намереваетесь найти работу по специальности за рубежом, стремитесь к получению визы или же преследуете другие важные цели. Этот документ является основным подтверждением вашей профессиональной подготовки, играя критическую роль для трудоустройства и развития карьеры. Перевод диплома бакалавра на английский или любой другой язык становится неотъемлемым условием, […]

Перевод инструкция для медицинского оборудования

Сложность и разнообразие современного медицинского оборудования значительны. Это оборудование находит применение в самых различных сферах медицины: начиная от диагностики и реанимационных процессов, до хирургических вмешательств, лабораторных анализов, реабилитационных процедур и стоматологии. Документация для импортного медицинского оборудования обычно предоставляется на языке страны-производителя. Некоторые производители добавляют инструкции на английский язык в комплект поставки. Однако, для использования такого […]

Юридический перевод: категории документов

Категории документов и текстов для юридического перевода Перевод юридических документов на английский язык или другие языки может охватывать широкий спектр правовых областей, включая гражданское, корпоративное, налоговое, уголовное и международное право. В качестве примеров, не ограничиваясь ими, можно выделить следующие документы: Уставные и корпоративные документы К этой категории относятся уставы, протоколы заседаний, учредительные договоры, свидетельства о […]

Бажаєте перейти на українську версію сайту?

Так