Апостиль на документы

Предоставить документы в другую страну нередко требуется в связи с самыми разными обстоятельствами. Это может быть переезд на ПМЖ, оформление визы, получение вида на жительство или разрешения на временное пребывание. Также потребность в предоставлении документов возникает при заключении любых крупных сделок или же при осуществлении действий, которые влекут за собой существенные юридические последствия. В частности, речь может идти об открытии бизнеса или о покупке недвижимости. 

Однако документы, выданные конкретной страной, действительны строго в пределах её юрисдикции. Чтобы они были приняты другим государством, необходимо поставить апостиль. То есть провести процедуру апостилирования. Причём сделать это нужно до выезда из страны, поскольку в другом государстве выполнить такое подтверждение не всегда реально, и в любом случае гораздо более хлопотно, к тому же стоит на порядок дороже. 

Что подтверждает апостиль? 

Апостиль придаёт документам юридическую силу в другой стране. То есть он подтверждает иностранным органам, что эти бумаги были действительно выданы в такой стране. При наличии апостиля дополнительная процедура заверения, как правило, не требуется. Хотя есть исключение: например, если речь идёт о дипломе, то апостилирование будет только частью процесса подтверждения образования. В целом же нужно проходить процедуру нострификации. Правда, многое зависит от соглашений между государствами. Если страны подписали соглашение о взаимном признании образования, то в таком случае потребность в нострификации отпадает. 

Какой порядок постановки апостиля? 

Порядок постановки апостиля во многом зависит от того, через какие именно органы вы это делаете, в какой последовательности. Однако стоит учесть, что стандартно всё выполняется в следующем алгоритме: 

  1. Сначала нужно получить документ. Причём если вы планируете ставить апостиль на оригинал, то надо убедиться, что ваш документ — на бланке государственного образца (строгом). Также далеко не все документы вообще допускают постановку прямо на оригинал каких-то штампов (например, это невозможно в случае с внутренним паспортом). 
  2. Если документ не является документом строгого образца, в этом случае вам нужно будет сделать нотариально заверенную копию, а апостиль ставить уже на неё. Вообще большинство экспертов рекомендуют при переезде или же при заключении сделок всегда сделать несколько нотариальных копий и поставить апостили на все. Тогда у вас будет возможность подавать документы одновременно в несколько инстанций, плюс один набор всегда можно оставить у себя на всякий случай. 
  3. Следующий этап — это перевод на язык принимающей стороны. Перевод не нужно делать только в том случае, если документ выдаётся на одном из международных языков (с официальным статусом) или на языке, который признаёт принимающая сторона. Причём данный момент во избежание неприятных сюрпризов в дальнейшем желательно уточнить. 
  4. Дальше документ нужно будет заверить у нотариуса. Чтобы не искать отдельно переводчика, и отдельно — нотариуса, лучше всего сразу обратиться в бюро переводов. Так намного удобнее и выгоднее. 
  5. Следующий этап — это постановка апостиля. Как правило, апостиль ставится органами ЗАГСа — в отношении тех документов, которые выдают эти самые органы, министерством юстиции — в большинстве остальных случаев. Однако вы можете делегировать постановку штампа бюро переводов. Или же можно поручить решение всех вопросов с документами под ключ. 

Сколько времени требуется на постановку апостиля? 

На постановку апостиля нужно от нескольких дней до пары недель. Некоторые бюро переводов говорят о том, что могут такой штамп поставить в день обращения. Как правило, это просто рекламное обещание. Но апостилирование в любом случае всегда быстрее, чем консульская легализация. 

Когда нужно делать апостиль, а не консульскую легализацию? 

Некоторые люди ошибочно предполагают, что могут выбирать между апостилированием или же консульской легализацией. Однако в действительности это не так. Способ легализации документов зависит от того, приняло ли государство, органам которого вы собираетесь предъявлять документы, Гаагскую конвенцию или нет. Если ратификация международного договора произошла, то можно использовать упрощённый порядок легализации. А вот в противном случае нужно будет проходить консульскую легализацию. Также в некоторых случаях всё равно может потребоваться консульская легализация, например, при подтверждении наличия образования, если у принимающей стороны предусмотрены отдельные требования на данный случай. То есть узнавать всё необходимо в индивидуальном порядке. И желательно информацию уточнять, так как со временем данные могут терять актуальность.

Всего просмотров: 3958

Последние записи в блоге

Перевод диплома в бюро переводов «Азбука»

Нужда в переводе диплома и его приложений возникает, когда вы намереваетесь найти работу по специальности за рубежом, стремитесь к получению визы или же преследуете другие важные цели. Этот документ является основным подтверждением вашей профессиональной подготовки, играя критическую роль для трудоустройства и развития карьеры. Перевод диплома бакалавра на английский или любой другой язык становится неотъемлемым условием, […]

Перевод инструкция для медицинского оборудования

Сложность и разнообразие современного медицинского оборудования значительны. Это оборудование находит применение в самых различных сферах медицины: начиная от диагностики и реанимационных процессов, до хирургических вмешательств, лабораторных анализов, реабилитационных процедур и стоматологии. Документация для импортного медицинского оборудования обычно предоставляется на языке страны-производителя. Некоторые производители добавляют инструкции на английский язык в комплект поставки. Однако, для использования такого […]

Юридический перевод: категории документов

Категории документов и текстов для юридического перевода Перевод юридических документов на английский язык или другие языки может охватывать широкий спектр правовых областей, включая гражданское, корпоративное, налоговое, уголовное и международное право. В качестве примеров, не ограничиваясь ими, можно выделить следующие документы: Уставные и корпоративные документы К этой категории относятся уставы, протоколы заседаний, учредительные договоры, свидетельства о […]

Бажаєте перейти на українську версію сайту?

Так