Нотаріальний переклад документів – “Азбука”

У низці ситуацій офіційні документи вимагають проведення нотаріального перекладу, щоб зберегти свою законну міць. Після засвідчення перекладу нотаріусом, цей документ прикладають безпосередньо до оригіналу, або до нотаріально засвідченої чи звичайної копії. Наша організація спеціалізується на наданні послуг з нотаріального перекладу понад десять років, завдяки чому кожен клієнт нашої компанії залишається задоволеним результатом виконаної роботи.
Переклад визнається нотаріально засвідченим винятково в тому випадку, коли його здійснив фахівець із відповідною освітою, ідентифікацію та компетентність якого було підтверджено нотаріусом. При коректному виконанні всієї процедури, переклад набуває юридичної сили, ідентичної силі оригінального документа.

Особливості перекладу документів з нотаріальним засвідченням

Переклад документів з подальшим нотаріальним засвідченням вимагає високої точності виконання, оскільки будь-яка допущена помилка може стати причиною відмови в прийомі документа відповідними органами. Часто необхідно не тільки якісно перекласти текст, а й оперативно оформити нотаріальне засвідчення, оскільки, наприклад, консульські установи встановлюють суворі терміни для надання необхідних документів.

Рекомендується замовляти нотаріально засвідчений переклад документів в одній і тій самій компанії, а не звертатися окремо в перекладацьке агентство та окремо до нотаріуса. У такому разі нотаріус, будучи знайомим із кваліфікацією перекладача і маючи під рукою всі необхідні підтверджувальні документи, зможе швидко і без проблем засвідчити виконаний переклад.

Для чого необхідний нотаріальний переклад документів?

Нотаріально засвідчений переклад офіційних документів виконується з метою їх подальшого подання в державні структури або приватні установи за кордоном. У більшості випадків такий переклад потрібен для таких документів:

паспортів, закордонних паспортів, свідоцтв про народження;

актів про смерть;

віз;

свідоцтв про освіту та дипломів;

трудових книжок;

трудових контрактів;

договорів купівлі-продажу;

банківських довідок;

довідок з місця роботи;

довідок про наявність/відсутність судимості;

свідоцтв про реєстрацію компанії;

патентів та інших.

Перекладений документ зазвичай прикріплюють до нижньої частини оригіналу або його нотаріально засвідченої копії, також допускається додавання до фотокопії або ксерокопії. Останній варіант видається зручнішим, зокрема, коли йдеться про особисті документи, які планується використовувати протягом тривалого часу. Обидва примірники документа скріплюють, після чого на них наносять підписи та печатки перекладача й нотаріуса. Присутність обох фахівців обов’язкова, тоді як наявність замовника перекладу не потрібна.

Як відбувається процес перекладу документів з нотаріальним посвідченням?

Процес перекладу документів з подальшим нотаріальним посвідченням включає в себе такі етапи:

Переклад документа: Кваліфікований перекладач виконує переклад документа на необхідну іноземну мову.

Узгодження перекладу: Переклад розглядається і затверджується замовником, який повинен підтвердити точність перекладу імен, прізвищ і найменувань організацій.

Нотаріальне засвідчення: Документи направляються нотаріусу для засвідчення. Нотаріус підтверджує, що копія документа є вірною, а підпис перекладача – справжнім. На нотаріально засвідченому перекладі ставляться підпис і печатка нотаріуса.

Видача документів замовнику: Готовий нотаріально засвідчений переклад передається замовнику.

Важливі нюанси:

Види нотаріального засвідчення: Існують два типи нотаріального засвідчення: засвідчення перекладу разом із копією документа (нотаріус засвідчує підпис перекладача та копію документа, яка має таку саму юридичну силу, як і оригінал) і засвідчення тільки підпису перекладача (нотаріус підтверджує кваліфікацію перекладача). Рекомендується уточнити у відповідній організації, який вид засвідчення потрібен.

Необхідність надання оригіналу: Засвідчення перекладу з копією документа можливе тільки за наявності оригіналу.

Формальні вимоги до довідок: Довідки, що підлягають нотаріальному засвідченню, мають бути оформлені правильно, включно з наявністю вихідного номера, дати, штампа і печатки організації-емітента, а також підпису та посади особи, яка видала довідку.

Вимоги до багатосторінкових документів: Документи, що складаються з декількох сторінок, мають бути прошиті та скріплені печаткою організації із зазначенням загальної кількості сторінок.

Бюро перекладів Харків
Бюро перекладів Київ
Бюро перекладів Одеса
Бюро перекладів Миколаїв
Бюро перекладів Дніпро
Бюро перекладів Запоріжжя
Бюро перекладів Львів

Всего просмотров: 2691

Последние записи в блоге

Переклад документів із нотаріальним засвідченням у Києві

Якщо документи необхідно надати до державних органів, консульств, судів, навчальних закладів або іноземних організацій, часто потрібен переклад документів із нотаріальним засвідченням. Така процедура підтверджує справжність підпису перекладача та надає перекладу офіційного статусу. Бюро перекладів «Азбука» в Києві надає комплексну послугу, дозволяючи оформити переклад і нотаріальне засвідчення без зайвих витрат часу. Коли потрібен нотаріально засвідчений переклад […]

Апостиль на свідоцтво про народження, шлюб та розлучення в Києві

Якщо документи планується використовувати за кордоном, у багатьох випадках знадобиться апостиль на свідоцтво про народження, шлюб або розлучення. Цей штамп підтверджує справжність офіційного документа і робить його юридично дійсним у країнах, які є учасницями Гаазької конвенції. Бюро перекладів «Азбука» в Києві надає комплексну допомогу в оформленні апостиля, перекладі документів та їх підготовці для використання за […]

Терміновий переклад документів у Києві — швидко та професійно в бюро перекладів «Азбука»

Іноді переклад документів потрібен у максимально короткі терміни. Термінова подача документів до консульства, оформлення візи, вступ до навчального закладу, укладення міжнародного договору або реєстрація компанії — у всіх цих випадках важливо отримати якісний переклад без затримок. Бюро перекладів «Азбука» пропонує послугу термінового перекладу документів у Києві, поєднуючи високу швидкість виконання замовлень із бездоганною точністю перекладу. […]