Перевод аттестата Киев — Бюро переводов «Азбука»

Особенности перевода аттестата в бюро переводов “Азбука” Киев
Помимо фамилии, имени и отчества владельца документа, переводу обязательно подлежит следующая информация, указанная в аттестате:
Дата и место рождения; Период обучения; Название учебного заведения; Названия дисциплин; Оценки. В дополнение к переводу информации, содержащейся в документе, также выполняется расшифровка различных элементов, присутствующих в документе — печатей, штампов, подписей уполномоченных лиц, надписей, сделанных от руки, голограмм и прочего.
Не стоит тратить время на самостоятельный перевод, ведь даже незначительные ошибки в переводе (в терминологии, персональных данных и других) могут привести к тому, что документ не будет принят.
Лучшим решением будет довериться профессиональным лингвистам из бюро переводов “Азбука” Киев, которые точно передадут смысл информации, изложенной в оригинале, оформят текст и реквизиты в соответствии со стандартами, принятыми в определенной стране.
Заверенный перевод аттестата
Перевод аттестата и приложения к нему может быть заверен либо нотариально, либо печатью бюро переводов “Азбука” Киев. В первом случае вы получите нотариально заверенный перевод, во втором — сертифицированный перевод документа. Способ заверения документов следует уточнять непосредственно в месте, где документы будут подаваться. Поскольку в случае неправильного выбора вида заверения ваши документы просто не примут, и вам придется переделывать документы заново.
Что необходимо для апостилирования аттестата в Украине?
Первое, что стоит знать, апостиль ставится в Украине. Поэтому подготовку документов следует начать заблаговременно. Процедура проводится в Министерстве образования Украины, расположенном в Киеве. Для этого потребуется приехать в столицу и лично подать документ, что может быть неудобно и затратно для жителей других городов.
Помните, что сначала нужно подать аттестат, а затем, через установленный законом период, его получить.
Также рекомендуем заранее уточнить полный список документов для поступления. Возможно, среди них будут и другие документы, требующие легализации.
Способы оформления документов Если вы планируете поступать в ВУЗ в Польше, Германии или другой европейской стране, узнайте, как должен быть оформлен апостиль. Существуют различные требования:
Апостиль на аттестат
Это базовая процедура, которую проходят все. Вы получаете печать, подтверждающую подлинность документа. Аттестат приобретает юридическую силу за рубежом. Перевод аттестата. Документы об образовании, выданные на территории Украины, составлены на государственном языке. Поэтому при использовании аттестата в Европе, его нужно перевести. Чаще всего перевод делают на государственный язык страны, куда вы направляетесь. Нотариальный перевод аттестата. Требованием принимающей стороны может быть не только апостиль, но и нотариально заверенный перевод. В этом случае перевод выполняет квалифицированный переводчик, а затем его заверяет нотариус.
КИЕВ |
|
| Адрес | Комплекс "Троицкий", кабинет №26, улица Большая Васильковская, 66 ( ФОП - Лаптева А.И. ) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 17:30 |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | +38 (099) 13-10-579> менеджер Анастасия |
| azbukakiev8@ukr.net | |
| Посмотреть на карте |
|
Последние записи в блоге
Апостиль на документы в Днепре: свидетельства, аттестаты и другие документы
Апостиль на документы в Днепре: свидетельства, аттестаты и другие официальные документы Если документы необходимо использовать за пределами Украины, в большинстве случаев потребуется апостиль. Этот специальный штамп подтверждает подлинность официального документа и позволяет признавать его в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции. В бюро переводов «Азбука» в Днепре вы можете заказать оформление апостиля на свидетельства, аттестаты и […]
Перевод документов с нотариальным заверением в Киеве
Если документы необходимо предоставить в государственные органы, консульства, суды, учебные заведения или иностранные организации, часто требуется перевод документов с нотариальным заверением. Такая процедура подтверждает подлинность подписи переводчика и придает переводу официальный статус. Бюро переводов «Азбука» в Киеве предоставляет комплексную услугу, позволяя оформить перевод и нотариальное заверение без лишних затрат времени. Когда требуется нотариально заверенный перевод […]
Апостиль на свидетельство о рождении, браке и разводе в Киеве
Если документы планируется использовать за границей, во многих случаях потребуется апостиль на свидетельство о рождении, браке или разводе. Этот штамп подтверждает подлинность официального документа и делает его юридически действительным в странах, которые являются участниками Гаагской конвенции. Бюро переводов «Азбука» в Киеве оказывает комплексную помощь в оформлении апостиля, переводе документов и их подготовке для использования за […]
