Перевод аттестата Киев — Бюро переводов «Азбука»

Перевод аттестата в Киеве -Бюро переводов
 

Особенности перевода аттестата в бюро переводов “Азбука” Киев

 

Помимо фамилии, имени и отчества владельца документа, переводу обязательно подлежит следующая информация, указанная в аттестате:

Дата и место рождения; Период обучения; Название учебного заведения; Названия дисциплин; Оценки. В дополнение к переводу информации, содержащейся в документе, также выполняется расшифровка различных элементов, присутствующих в документе — печатей, штампов, подписей уполномоченных лиц, надписей, сделанных от руки, голограмм и прочего.

Не стоит тратить время на самостоятельный перевод, ведь даже незначительные ошибки в переводе (в терминологии, персональных данных и других) могут привести к тому, что документ не будет принят.

Лучшим решением будет довериться профессиональным лингвистам из бюро переводов “Азбука” Киев, которые точно передадут смысл информации, изложенной в оригинале, оформят текст и реквизиты в соответствии со стандартами, принятыми в определенной стране.

Заверенный перевод аттестата

 

Перевод аттестата и приложения к нему может быть заверен либо нотариально, либо печатью бюро переводов “Азбука” Киев. В первом случае вы получите нотариально заверенный перевод, во втором — сертифицированный перевод документа. Способ заверения документов следует уточнять непосредственно в месте, где документы будут подаваться. Поскольку в случае неправильного выбора вида заверения ваши документы просто не примут, и вам придется переделывать документы заново.

Что необходимо для апостилирования аттестата в Украине?

 

Первое, что стоит знать, апостиль ставится в Украине. Поэтому подготовку документов следует начать заблаговременно. Процедура проводится в Министерстве образования Украины, расположенном в Киеве. Для этого потребуется приехать в столицу и лично подать документ, что может быть неудобно и затратно для жителей других городов.

Помните, что сначала нужно подать аттестат, а затем, через установленный законом период, его получить.

Также рекомендуем заранее уточнить полный список документов для поступления. Возможно, среди них будут и другие документы, требующие легализации.

Способы оформления документов Если вы планируете поступать в ВУЗ в Польше, Германии или другой европейской стране, узнайте, как должен быть оформлен апостиль. Существуют различные требования:

Апостиль на аттестат

 
Это базовая процедура, которую проходят все. Вы получаете печать, подтверждающую подлинность документа. Аттестат приобретает юридическую силу за рубежом. Перевод аттестата. Документы об образовании, выданные на территории Украины, составлены на государственном языке. Поэтому при использовании аттестата в Европе, его нужно перевести. Чаще всего перевод делают на государственный язык страны, куда вы направляетесь. Нотариальный перевод аттестата. Требованием принимающей стороны может быть не только апостиль, но и нотариально заверенный перевод. В этом случае перевод выполняет квалифицированный переводчик, а затем его заверяет нотариус.
 

КИЕВ
АдресКомплекс "Троицкий", кабинет №26, улица Большая Васильковская, 66
( ФОП - Лаптева А.И. )
График работыПонедельник - пятница с 9:00 до 17:30

Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram(095) 84-19-741 менеджер Анастасия
E-mailazbukakiev8@ukr.net
Посмотреть на карте

Всего просмотров: 5750

Последние записи в блоге

Апостиль и легализация документов в Киеве

Апостиль и легализация документов в Киев — Бюро переводов «Азбука» Для использования украинских документов за границей требуется их официальное признание иностранными государственными органами. В зависимости от страны назначения применяется апостиль или консульская легализация. Процедура включает проверку подлинности документа и подтверждение полномочий органа, который его выдал. Бюро переводов «Азбука» сопровождает подготовку документов для подачи в профильные […]

Технический перевод в Киеве

Технический перевод в Киеве — Бюро переводов «Азбука» Технический перевод требует не только знания языка, но и понимания инженерной логики, структуры документации и отраслевых стандартов. Бюро переводов «Азбука» в Киеве работает с техническими текстами различной сложности: от инструкций по эксплуатации до проектной документации, подготовленной по ГОСТам и международным стандартам. Задача технического перевода — обеспечить точную […]

Медицинский перевод в Киеве

Медицинский перевод в Киеве — Бюро переводов «Азбука» Медицинский перевод требует предельной точности, поскольку любая неточность в терминологии может повлиять на диагностику, выбор терапии или интерпретацию клинических данных. Бюро переводов «Азбука» выполняет медицинские переводы с учётом международных протоколов, требований доказательной медицины и норм профессиональной этики. Работа ведётся с текстами, содержащими специализированную лексику, латинские наименования и […]