Зачем нужен апостиль
При смене места жительства, оформлении гражданства, получении визы, а иногда и просто при трудоустройстве в иностранной компании требуется предоставлять множество документов, которые бы указывали на вашу личность, наличие собственности, состояние здоровья, образование, профессиональную деятельность и прочее. При этом их нужно перевести на официальный язык принимающей стороны и легализовать.
Особенно важно последнее. Легализация означает признание документов, которые выданы в одной стране, на территории другой. Легализация может происходить 2 разными способами:
- постановка апостиля — это упрощённый вариант. Он может занимать от одного дня и до недели, в зависимости от того, о каком конкретно документе идёт речь. Но в любом случае это намного проще, быстрее и дешевле полноценной легализации, которая предполагает проведение документа через несколько инстанций и требует нескольких месяцев;
- консульская легализация. В этом случае документ сначала проводится через ряд ведомств страны, в которой он был выдан. Дальше его легализуют через консульство принимающей страны (откуда и пошло название).
Сам по себе апостиль — это штамп (чаще всего) или специальная надпись, которая заверяет такой документ. Его ставят на каждую страницу заверяемой документации.
Цены на апостиль
| Наименование услуги | Срок выполнения | Стоимость, грн |
|---|---|---|
Апостиль на документы |
||
Справка об отсутствии судимости | 15-30 рабочих дней** | 1000-1500 |
Справка о регистрации места жительства | 5-7 рабочих дней** | 1000-1500 |
Медицинская справка (Форма 082-о)* | 5-7 рабочих дней** | 900-1500 |
Справка с налоговой о подтверждении статуса налогового резидента* | 20 рабочих дней** | 2500-3000 |
Архивные справки* | 15 рабочих дней** | 1800-2500 |
Апостиль на документы, выданные Министерством юстиции, ЗАГС |
||
Свидетельство о браке, рождении, смерти, разводе, выписка из ЗАГСа | 1-3 рабочих дня** | 900-1000 |
Решения суда Заявление, выписка, доверенность, нотариальная копия, нотариально заверенный перевод. Другие документы, выданные и заверенные органами юстиции | 5-7 рабочих дней** | 650-850 |
|
||
Документы нового образца (диплом, свидетельство, аттестат), которые внесены в ЕГЭБО (без запроса) | 3 рабочих дня** 5 рабочих дней** 14 рабочих дней** | 2200-2700 1500-2000 1000-1500 |
Справка из университета, удостоверение, сертификат, учебный план, диплом/аттестат/свидетельство старого образца (под запрос) | 25 рабочих дней** 40 рабочих дней** | 1500-2000 900-1500 |
Истребование на документы выданные МЮ (Министерством юстиции), ЗАГС* |
||
Свидетельство о браке, рождении, смерти, разводе, выписка из ЗАГСа. | 7-10 рабочих дней* | 2300-2700 |
Когда ставится апостиль, а когда нужна консульская легализация?
У человека нет возможности выбрать вид легализации документа. Это зависит от того, присоединилась ли принимающая сторона к Гаагской конвенции 1961 года или нет. Данный международный правовой акт посвящён взаимному признанию документов. Все государства, которые к нему присоединились, признают апостили друг друга. Правда, необходимо отметить, что всё сказанное о признании справедливо в первую очередь в отношении бумажных документов. Понятие “электронный апостиль” вполне существует. Он даже успешно применяется в некоторых странах, например, в Канаде.
Однако необходимо отметить, что далеко не все государства лояльно относятся к электронному апостилю. Некоторые страны до сих пор отказываются принимать подобные документы и требуют физическую постановку штампа. И это стоит принимать во внимание.
Какая информация содержится в апостиле?
Апостиль в разных странах может выглядеть по-разному. Однако в нём в любом случае должны быть заключены следующие сведения:
- название государства;
- наименование документа;
- фамилия и должность лица, которое подписало удостоверяемый документ;
- название учреждения, чей штамп стоит на заверяемом документе;
- название города простановки апостиля, а также дата;
- номер апостиля. На этот пункт стоит обратить особое внимание, потому что он — уникальный. И так многие страны проверяют, действительно ли документ был легализован или же перед ними — подделка;
- название органа, который ставит апостиль;
- штамп или же печать заведения, поставившего апостиль;
- подпись должностного лица, которое провело легализацию.
Апостиль ставится либо на языке той страны, в которой его делают, либо на одном из языков Конвенции. Как правило, обычно используют оба варианта. Апостиль может быть проставлен прямо на документе или же на отдельном листе, но в последнем случае он должен крепиться к основному пакету документов.
Кто именно ставит апостиль?
Многие бюро переводов рекламируют свои услуги. И они обещают самостоятельно быстро поставить апостиль, не беспокоя клиента и сняв с него полностью нагрузку по решению данного вопроса. В итоге у некоторых лиц может создаться ложное впечатление о том, что апостиль ставят прямо в бюро. Однако это — упрощение. Оно обычно допускается, чтобы не загружать клиента кучей нюансов.
В действительности нужно определить, к какому конкретно ведомству относится документ, после чего поставить там на нём апостиль. Например, если речь идёт о дипломе, то можно соответствующую официальную бумагу подать в министерство образования. Если нужно легализовать в другой стране решение суда, то в таком случае стоит обращаться в министерство юстиции. И действовать в отношении другой документации надо аналогично.
На какие документы нужно ставить апостиль, а на какие — нет?
Ещё одно заблуждение, связанное с апостилем, тоже имеет непосредственное отношение к рекламе. Многие бюро переводов предлагают поставить апостиль на любые документы. Однако это в действительности не требуется. Апостиль не нужен на личной переписке, финансовой или бухгалтерской отчётности. Его не надо ставить, когда речь заходит об удостоверении личности или же о нотариально заверенной копии такого документа (например, паспорта).
Апостиль не ставится на документы международного образца — права или загранпаспорт. Такие документы уже признаны на соответствующем уровне, поэтому процедура дополнительной легализации бессмысленна. Не нужно ставить апостиль на таможенную документацию, билеты и прочее. При этом апостиль может потребоваться на:
- образовательные документы (аттестаты, дипломы, свидетельства о наличии определённой подготовки);
- судебные решения, акты, постановления и прочее;
- протоколы, составленные сотрудниками правоохранительных органов;
- экспертные заключения, если они выданы официально;
- декларации, сертификации, регистрации;
- санитарные книжки;
- допуски, лицензии и т. п.
Отказ в постановке апостиля
Возможен ли отказ в постановке апостиля? Безусловно. Это происходит в следующих случаях:
- на документ нанесено ламинирование (физически штамп нельзя поставить);
- документ не требует апостилирования, то есть входит в перечень, упомянутый выше;
- документ сильно повреждён, его содержание нельзя установить;
- официальная бумага оформлена с сильными ошибками;
- в документ внесены исправления;
- в документации наблюдаются разночтения по Ф.И.О. и не только.
Постановка апостиля значительно упрощает процедуру легализации. Если вы не уверены в том, какой способ признания документов на территории другой страны подойдёт в вашем случае, обращайтесь к специалистам. Помогут разобраться.
Бюро переводов Харьков
Бюро переводов Киев
Бюро переводов Одесса
Бюро переводов Николаев
Бюро переводов Днепр
Бюро переводов Запорожье
Бюро переводов Львов
Последние записи в блоге
Апостиль на документы в Днепре: свидетельства, аттестаты и другие документы
Апостиль на документы в Днепре: свидетельства, аттестаты и другие официальные документы Если документы необходимо использовать за пределами Украины, в большинстве случаев потребуется апостиль. Этот специальный штамп подтверждает подлинность официального документа и позволяет признавать его в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции. В бюро переводов «Азбука» в Днепре вы можете заказать оформление апостиля на свидетельства, аттестаты и […]
Перевод документов с нотариальным заверением в Киеве
Если документы необходимо предоставить в государственные органы, консульства, суды, учебные заведения или иностранные организации, часто требуется перевод документов с нотариальным заверением. Такая процедура подтверждает подлинность подписи переводчика и придает переводу официальный статус. Бюро переводов «Азбука» в Киеве предоставляет комплексную услугу, позволяя оформить перевод и нотариальное заверение без лишних затрат времени. Когда требуется нотариально заверенный перевод […]
Апостиль на свидетельство о рождении, браке и разводе в Киеве
Если документы планируется использовать за границей, во многих случаях потребуется апостиль на свидетельство о рождении, браке или разводе. Этот штамп подтверждает подлинность официального документа и делает его юридически действительным в странах, которые являются участниками Гаагской конвенции. Бюро переводов «Азбука» в Киеве оказывает комплексную помощь в оформлении апостиля, переводе документов и их подготовке для использования за […]
