Двойной апостиль документов

Двойной апостиль — одна из самых сложных процедур международной легализации документов. Многие заявители ошибочно считают, что достаточно поставить один штамп на оригинал документа, однако для ряда стран этого недостаточно. Если документы подаются в определенные европейские учреждения, может потребоваться процедура двойного апостилирования, включающая несколько обязательных этапов.
В бюро Азбука в Киеве сопровождают такие процедуры комплексно: от проверки документа до получения готового пакета для подачи за границу.
Что такое двойной апостиль
Двойное апостилирование означает, что апостиль ставится не только на оригинал документа, но и отдельно на его перевод.
Процедура выглядит следующим образом:
- апостиль на оригинале документа;
- профессиональный перевод;
- нотариальное заверение перевода;
- апостиль на перевод документа.
После завершения всех этапов документ получает юридическую силу для использования в иностранных государственных учреждениях.
Какие страны часто требуют двойной апостиль
Такая процедура особенно востребована при подаче документов в страны, где органы требуют отдельного подтверждения как оригинала, так и перевода.
- Италия
- Испания
- Франция
- Португалия
- Бельгия
- Нидерланды
- Австрия
- Швейцария
Легализация для Италии Испании Франции часто сопровождается дополнительными требованиями со стороны местных муниципалитетов, университетов, судов или миграционных органов.
Как проходит процедура
1. Первый апостиль на оригинал
Сначала определяется, какое государственное учреждение уполномочено ставить апостиль на конкретный документ. В зависимости от типа документа это может быть:
- Министерство юстиции Украины;
- Министерство образования и науки;
- Министерство иностранных дел.
Выбор зависит от того, подается ли диплом, свидетельство, судебное решение, справка или другой официальный документ.
2. Нотариальный перевод
После получения первого апостиля документ передается на перевод. Переводчик должен корректно передать содержание оригинала, включая печати, подписи, регистрационные номера и официальные формулировки.
После завершения перевода нотариус удостоверяет подпись переводчика.
3. Второй апостиль на перевод
Заверенный перевод снова подается в уполномоченный государственный орган для получения второго апостиля.
Именно этот этап делает процедуру двойной и отличает ее от стандартной легализации.
Почему это невозможно сделать за один день
Каждый этап требует отдельной административной процедуры, подготовки документов и соблюдения очередности. Государственные органы работают в разные сроки, а без первого этапа невозможно перейти ко второму.
Попытка ускорить процесс без понимания требований часто приводит к отказам и необходимости начинать заново.
Как бюро «Азбука» упрощает процедуру
Двойной апостиль Киев — услуга, которая требует координации сразу нескольких инстанций. Бюро Азбука избавляет клиентов от необходимости самостоятельно посещать разные министерства, нотариуса и переводчиков.
- анализируем тип документа;
- определяем правильный маршрут легализации;
- организуем перевод;
- оформляем нотариальное заверение;
- сопровождаем получение второго апостиля.
В результате клиент получает полностью подготовленный документ для официального использования за границей без ошибок и лишней бюрократии.
Ответы на частые вопросы по процедуре двойного апостиля
КИЕВ | |
| Адрес | Комплекс "Троицкий", кабинет №26, улица Большая Васильковская, 66 ( ФОП - Лаптева А.И. ) |
| График работы | Понедельник - пятница с 9:00 до 17:30 |
| Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram | (095) 84-19-741 менеджер Анастасия |
| azbukakiev8@ukr.net | |
| Посмотреть на карте | |
Бюро переводов Киев · Апостиль Киев · Перевод документов Киев · Нотариальный перевод Киев


