Нотариальный перевод в Киеве | Бюро переводов «Азбука»
Responsive Menu
Add more content here...

Связаться
с Aзбукой

Нотариальный перевод в Киеве

Нотариальное заверение перевода документов в бюро переводов «Азбука» в Харькове

Нотариальный перевод требуется в тех случаях, когда документ планируется подавать в государственные органы, суды, банки, консульства или зарубежные учреждения. Это обязательная процедура для оформления ВНЖ, ПМЖ, гражданства, открытия компании за границей или участия в официальных программах.

Если документ имеет юридическую силу, одного перевода недостаточно — его нужно правильно оформить и заверить.

    Онлайн заказ

    Что такое нотариальный перевод

    Нотариальный перевод — это перевод документа, подпись переводчика под которым удостоверяется нотариусом. Важно понимать:

    • нотариус подтверждает личность переводчика;
    • проверяет наличие диплома или документа, подтверждающего квалификацию;
    • удостоверяет подпись переводчика на переводе.

    Нотариус не оценивает качество перевода и не проверяет его содержание по смыслу. Его задача — подтвердить, что перевод выполнен конкретным специалистом с соответствующей квалификацией.

    Когда требуется нотариальное заверение перевода

    Нотариальное заверение необходимо в следующих ситуациях:

    • подача документов в государственные органы Украины или другой страны;
    • оформление визы, вида на жительство, гражданства;
    • регистрация брака или расторжение брака за границей;
    • открытие банковского счёта;
    • участие в судебных процессах;
    • подача документов в университет или министерство.

    Если перевод нужен для внутреннего использования — например, для сайта, маркетинга или личного ознакомления — нотариальное заверение не требуется.

    Как проходит процедура нотариального заверения

    1. Выполнение перевода. Документ переводится профильным специалистом.
    2. Подписание перевода. Переводчик лично подписывает документ.
    3. Удостоверение подписи. Нотариус подтверждает личность переводчика и заверяет его подпись.

    Перевод и оригинал (или копия) прошиваются, нумеруются и скрепляются нотариальной печатью.

    Если вы обращаетесь к частному переводчику без подтверждённой квалификации, нотариус может отказать в заверении. При работе через бюро таких рисков нет — все специалисты уже проходят необходимую проверку.

    Присяжный перевод и нотариальный перевод — в чём разница

    В странах ЕС действует институт присяжных переводчиков. Такой специалист официально аккредитован государством и самостоятельно удостоверяет перевод своей печатью.

    В Украине присяжного института нет, поэтому применяется нотариальное заверение подписи переводчика. Для многих зарубежных учреждений этого достаточно, но требования лучше уточнять заранее.

    Сроки оформления нотариального перевода

    Если перевод уже готов, нотариальное заверение обычно занимает от 30 минут до нескольких часов — в зависимости от объёма документа и загрузки нотариуса.

    Когда нотариус сотрудничает с бюро на постоянной основе, процесс проходит быстрее, так как не требуется дополнительная проверка документов переводчика.

    Можно ли оформить нотариальный перевод дистанционно

    Подать документы на перевод можно удалённо — отправив скан или фото. Однако для нотариального удостоверения подписи переводчик обязан лично присутствовать у нотариуса.

    Готовые документы можно получить:

    • в офисе;
    • курьерской доставкой по Киеву;
    • службой доставки по Украине и за границу.

    Бюро переводов «Азбука» в Киеве обеспечивает комплексную услугу: перевод, нотариальное заверение, при необходимости апостиль или консульскую легализацию. Такой подход экономит время и исключает организационные сложности.

    Ответы на частые вопросы по нотариальному переводу документов

    Нотариальный перевод — это перевод, который удостоверяется нотариусом. Он подтверждает точность перевода и квалификацию переводчика. Такой документ имеет юридическую силу и принимается официальными органами.

    Это паспорта, свидетельства о рождении и браке, дипломы, доверенности, справки, судебные решения, нотариальные акты, договоры, документы для подачи в посольства и другие официальные бумаги.

    Цена — от 150 грн за документ.

    *Стоимость зависит от языка, объема текста и типа документа. Уточняйте у менеджера.

    Стандартный срок — от 1 часа до 1 рабочего дня. Срочные заказы возможны по предварительному согласованию.

    *Срок уточняйте у менеджера.

    Да. Вы можете отправить документы по email или через мессенджеры. Мы выполним перевод, заверим у нотариуса и отправим вам готовый результат курьером или Новой Почтой.

    Доступны переводы более чем на 50 языков, включая английский, немецкий, польский, французский, испанский, итальянский, румынский, чешский, турецкий и другие.

    Заверение бюро — это подтверждение перевода печатью агентства. Нотариальное — юридическое удостоверение с участием нотариуса. Оно чаще всего требуется для официальных инстанций, судов и посольств.

    Бюро переводов в Киеве

    КИЕВ
    АдресКомплекс "Троицкий", кабинет №26, улица Большая Васильковская, 66
    ( ФОП - Лаптева А.И. )
    График работыПонедельник - пятница с 9:00 до 17:30

    Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram(095) 84-19-741 менеджер Анастасия
    (098) 017-46-15 менеджер Анна
    E-mailazbuka.anna7@gmail.com
    azbukakiev8@ukr.net
    Посмотреть на карте

     

    Бюро переводов Киев · Апостиль Киев · Перевод документов Киев · Нотариальный перевод Киев

      Онлайн заказ