Апостиль у Києві | Бюро перекладів «Азбука»
Responsive Menu
Add more content here...

Связаться
с Aзбукой

Апостиль у Києві

Оформлення апостиля на документи для їх законного використання за кордоном

Апостиль — це спеціальний штамп, що підтверджує справжність офіційного документа для використання за кордоном. Процедура діє в межах Гаазької конвенції 1961 року та застосовується між країнами-учасницями угоди. По суті, апостиль засвідчує не зміст документа, а законність підпису, печатки та статус посадової особи, яка його видала.

У Києві апостиль оформлюють на документи, призначені для подання до іноземних державних органів, навчальних закладів, судів і комерційних структур. Без цієї відмітки українські документи в більшості країн не мають юридичної сили.

    Онлайн замовлення

    Що підтверджує апостиль

    Апостиль засвідчує такі елементи:

    • справжність підпису посадової особи;
    • її офіційний статус;
    • достовірність печатки або штампа;
    • факт видачі документа компетентним органом.

    Зміст документа при цьому не перевіряється. Апостиль підтверджує лише законність його походження.

    Які органи проставляють апостиль

    В Україні апостилювання здійснюється різними відомствами залежно від типу документа.

    Міністерство юстиції

    • документи органів РАЦС;
    • нотаріальні акти та довіреності;
    • судові рішення та постанови;
    • документи, оформлені нотаріусами та судами.

    Міністерство освіти і науки

    • дипломи та додатки до них;
    • атестати;
    • академічні довідки;
    • сертифікати про проходження навчання.

    Міністерство закордонних справ

    • довідки МВС;
    • архівні документи;
    • медичні документи;
    • інші офіційні довідки.

    Перед поданням важливо визначити, яке відомство є компетентним у конкретному випадку. Помилка на цьому етапі призводить до повернення документів без розгляду.

    Коли потрібен апостиль

    Апостилювання необхідне, якщо документ виданий в Україні та призначений для використання в країні, що приєдналася до Гаазької конвенції. В іншому разі застосовується консульська легалізація — більш тривала процедура.

    Найчастіше апостиль оформлюють для:

    • вступу до іноземних навчальних закладів;
    • реєстрації шлюбу за кордоном;
    • отримання посвідки на проживання або громадянства;
    • реєстрації компанії за кордоном;
    • участі в судових процесах.

    Коли апостиль не потрібен

    Не всі документи підлягають апостилюванню. Наприклад, закордонний паспорт, водійське посвідчення міжнародного зразка або проїзні документи не апостилюються. Також апостиль не потрібен для особистого листування та документів, визнаних на підставі двосторонніх угод між державами.

    Апостиль на оригінал чи копію

    У більшості випадків штамп проставляється на оригінал документа. Якщо нанесення відмітки безпосередньо на документ неможливе (наприклад, у випадку паспорта), апостиль оформлюється на окремому аркуші та скріплюється з оригіналом.

    Іноді допускається апостилювання нотаріально засвідченої копії. Такий варіант застосовується, якщо оригінал не можна вилучати або передавати до державних органів.

    Чи потрібен переклад після апостиля

    Оскільки документи подаються до іноземних установ, після апостилювання зазвичай виконується нотаріальний переклад. Перекладається як сам документ, так і текст апостиля. Неправильна послідовність дій може призвести до повторного подання.

    Бюро перекладів «Азбука» у Києві супроводжує процедуру комплексно: перевіряє тип документа, визначає компетентне відомство, організовує апостилювання та за потреби виконує переклад із нотаріальним засвідченням. Такий підхід дозволяє підготувати документи для подання за кордон без зайвих затримок і формальних помилок.

    Відповіді на часті питання щодо оформлення апостиля у Києві

    Апостиль — це міжнародний штамп, який підтверджує справжність підпису, печатки та статусу особи, що видала документ. Він використовується для легалізації документів у країнах, що підписали Гаазьку конвенцію 1961 року.

    Апостилюються: свідоцтва РАЦС, довідки, довіреності, дипломи, атестати, архівні витяги, судові рішення, нотаріальні акти, переклади, оформлені у встановленому порядку.

    Ціна — від 350 грн за документ.

    *Точна вартість залежить від типу документа та установи. Уточніть у менеджера.

    Термін залежить від типу документа та інстанції — від 2 до 10 робочих днів.

    *Термін уточнюється у менеджера.

    Так, якщо документ буде подаватися до іноземної установи, його необхідно перекласти на мову приймаючої сторони. Ми виконуємо переклади з нотаріальним засвідченням.

    Так. Ми приймаємо документи онлайн або через Нову пошту. Усе оформлення — дистанційно. Готові документи надішлемо зручним для вас способом.

    Апостиль приймається у країнах-учасницях Гаазької конвенції, включаючи країни ЄС, США, Канаду, Великобританію, Австралію, Японію та інші.

    Бюро перекладів у Києві 

    КИЇВ
    АдресаКомплекс "Троїцький", кабінет №26, вулиця Велика Васильківська, 66
    ( ФОП - Лаптєва А.І. )
    Графік роботиПонеділок - п'ятниця з 9:00 до 17:30
    Телефон: Viber, Whatsapp, Telegram(095) 84-19-741 менеджер Анастасія
    (098) 017-46-15 менеджер Анна
    E-mailazbuka.anna7@gmail.com
    azbukakiev8@ukr.net
    Подивитися на мапі

    Бюро перекладів Київ · Апостиль Київ · Переклад документів Київ · Нотаріальний переклад Київ

      Онлайн замовлення